| This secretariat note is organized accordingly. | Настоящая записка секретариата построена соответствующим образом. |
| Diplomatic note on natural resource smugglers and arms traffickers | Дипломатическая записка о лицах, занимающихся контрабандой природных ресурсов, и торговцах оружием |
| Both the summary note and the RIT assessment are provided to the Board in support of their decisions. | И краткая записка, и оценка ГРВО предоставляются Совету в качестве обоснования принятых ими решений. |
| This note has been prepared by the secretariat to assist the Board in carrying out its review. | Настоящая записка была подготовлена секретариатом ЮНКТАД, с тем чтобы помочь Совету в проведении данного обзора. |
| A background note on "FDI Statistics: Data Compilation and Policy Formulation" was also prepared for the meeting. | К этому совещанию была подготовлена также справочная записка, озаглавленная "Статистика ПИИ: сбор данных и вопросы политики". |
| This note has been prepared to facilitate and stimulate the discussion at this meeting. | Эта записка подготовлена для того, чтобы содействовать дискуссии на совещании и стимулировать ее. |
| These two groups of extractive industries - oil and gas and hard-rock mining - are the focus of this note. | Этим двум группам добывающих отраслей - нефтегазовой и горнодобывающей промышленности - и посвящена в основном настоящая записка. |
| The following is a background note with the intent of assisting Member States in structuring their discussions around this topic. | Настоящая справочная записка призвана помочь государствам-членам правильно построить обсуждение данной темы. |
| The note contains a draft questionnaire for consideration by the Forum. | Записка содержит проект вопросника для рассмотрения на Форуме. |
| This note is circulated with the object of raising relevant issues in a transparent fashion for wider consideration. | Настоящая записка распространяется с целью постановки соответствующих вопросов транспарентным образом для широкого рассмотрения. |
| That note had been circulated for comments. | Эта записка была распространена в целях представления замечаний. |
| The note is for discussion and approval. | Записка представляется для обсуждения и утверждения. |
| A separate note detailing social events being hosted during the Conference will be communicated shortly. | Вскоре будет распространена отдельная записка с подробной информацией о протокольных мероприятиях, проводимых во время Конференции. |
| The Council had before it an information note as submitted by the delegations of Chile, Mexico, New Zealand, Norway and Slovenia. | На рассмотрении Совета находилась информационная записка, представленная делегациями Мексики, Новой Зеландии, Норвегии, Словении и Чили. |
| The chart and the explanatory note have been posted on the website of the President of the General Assembly (62/issues/rga). | Эта таблица и пояснительная записка к ней были размещены на веб-сайте Председателя Генеральной Ассамблеи (. |
| A note by the Secretariat was submitted to the Human Rights Council in 2007. | В 2007 году Совету по правам человека была представлена записка секретариата. |
| The present note is a summary of the activities of the United Nations Population Fund by region and by country. | Настоящая записка представляет собой резюме деятельности Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) в разбивке по регионам и странам. |
| UNFPA expects that the guidance note will be validated and implemented during the period of the current strategic plan (2008-2011). | ЮНФПА ожидает, что эта директивная записка будет утверждена и осуществлена в течение нынешнего стратегического плана (2008 - 2011 годы). |
| This note is set out in six sections. | Настоящая записка состоит из шести разделов. |
| A more detailed note, containing information discussed during the session will be prepared subsequently and distributed to member States. | Более подробная записка, содержащая информацию с итогами обсуждения в ходе сессии, будет подготовлена и направлена государствам-членам позднее. |
| The note has not been updated, lacking the endorsement of Member States. | Эта записка не обновлялась из-за отсутствия поддержки со стороны государств-членов. |
| IPSAS 25: Briefing note - UNJSPF other organizations | МСУГС 25: Справочная записка «ОПФПООН - другие организации» |
| IPSAS 18: Guidance note 1 Segment examples | МСУГС 18: Методическая записка 1 «Примеры сегментной отчетности» |
| IPSAS 25: Guidance note 3 Further guidance on employee benefits | МСУГС 25: Методическая записка 3 «Дополнительное методическое руководство по учету материальных прав работников» |
| IPSAS 23: Guidance note 2 Multi-year funding agreements - revenue recognition | МСУГС 23: Методическая записка 2 «Учет поступлений по многолетним соглашениям о финансировании» |