Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдения за

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдения за"

Примеры: Monitoring - Наблюдения за
The establishment of the special political mission in Yemen in mid-2012 has allowed for more effective support for the transition process in terms of political monitoring and the provision of technical expertise. Создание специальной политической миссии, присутствующей в Йемене с середины 2012 года, позволяет более эффективно поддерживать переходный процесс на основе наблюдения за политическими событиями и оказания технической экспертной помощи.
The rationale for the request was the presence at the site of tagged missile components, although there is a mechanism for the monitoring of such tagged parts or missiles on which agreement was reached in 1993 and which has been in effect ever since. В обоснование этой просьбы Группа сослалась на присутствие на этом объекте снабженных бирками компонентов ракет, хотя с сентября 1993 года действует оперативный механизм, специально предназначенный для наблюдения за снабженными бирками компонентами или ракетами.
It has also intensified its activities in the field of water-quality monitoring, with emphasis being placed on technical guidance and assistance in water-quality assessment and management. Она также активизировала свою деятельность в области наблюдения за состоянием воды, уделяя первостепенное внимание обеспечению технического руководства и содействия мониторингу качества воды и мерам по борьбе с ее загрязнением.
In the context of a new solution-oriented and preventive strategy, the Office has sought to play a more active role in ensuring that repatriation is a truly durable solution by extending assistance to refugees who have returned to their own country and monitoring their welfare. В контексте новой стратегии, которая сориентирована на поиск решений и имеет превентивный характер, Управление стремится играть более активную роль в обеспечении того, чтобы репатриация была действительно долговременным решением, путем предоставления помощи беженцам, вернувшимся в свою собственную страну, и наблюдения за условиями их жизни.
In 1999, a total of 75 NHDRs were produced, some leading to innovative approaches to monitoring SHD conditions - as in Brazil, Kyrgyzstan, Poland, and Russia. В 1999 году было выпущено в общей сложности 75 национальных докладов о развитии человеческого потенциала, причем некоторые из них способствовали внедрению новаторских подходов в области наблюдения за условиями устойчивого развития человеческого потенциала, что имело место в Бразилии, Кыргызстане, Польше и России.
This comparison of the two conflicts leads me to put forward two proposals, which we have submitted to the Security Council. First, we have in mind a plan to create a permanent mechanism for monitoring sanctions and illicit traffic in valuable raw materials involved in conflicts. В первую очередь мы имеем ввиду план создания постоянного механизма наблюдения за выполнением санкций и за незаконной торговлей ценным сырьем, имеющим отношение к конфликтам.
NEAFC and NAFO developed a format and protocols for electronic exchange of fisheries monitoring, inspection and surveillance information (the North Atlantic Format) which has now also been adopted by CCAMLR and SEAFO. НАФО и НЕАФК разработали формат и порядок электронного обмена информацией, получаемой с помощью мониторинга рыболовных операций, их инспектирования и наблюдения за ними, - «североатлантический формат».
Those two situations are no less important than other conflict situations for which the Council has established monitoring and reporting mechanisms, although they are not included on its agenda and are thus outside the Council's purview, such as the situations in Nepal and Sri Lanka. Напротив, такие механизмы были созданы для наблюдения за прогрессом, сделанным в семи других районах конфликта, несмотря на тот факт, что вопросы о положении в Палестине и Ливане фигурируют в повестке дня Совета Безопасности.
(a) Global partnership for monitoring the implementation of the Declaration, including national and regional accountability mechanisms for monitoring the implementation of the Political Declaration; а) налаживание глобальных партнерских связей для наблюдения за ходом осуществления Декларации, включая создание национальных и региональных механизмов контроля;
The in-situ conservation and sustainable use of agro-biodiversity should be sought by all possible means, including... the monitoring of range conditions and botanical surveys of pastures...[and] the monitoring of agro-biodiversity... Сохранение и устойчивое использование агро-биоразнообразия в природоохранных зонах добиваться всеми возможными средствами, включая... мониторинг условий в заповедниках и ботанические наблюдения за пастбищами [и] мониторинг агро-биоразнообразия...
In line with the request of the Nepalese parties for continued human rights monitoring by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Office continued its monitoring, capacity-building and outreach activities, in cooperation with the United Nations Mission in Nepal as appropriate. С учетом просьбы непальских сторон о дальнейшем осуществлении Управлением Верховного комиссара по правам человека наблюдения за соблюдением прав человека в Непале представители УВКПЧ продолжали осуществлять наблюдение, оказывать содействие в создании потенциала и проведении просветительской работы в сотрудничестве, в надлежащих случаях, с МООНН.
With the support of the United Nations, the National Transitional Government of Liberia has made significant progress in establishing the Results-focused Transition Framework Implementation and Monitoring Committee and the RIMCO Support Office for the overall implementation and monitoring of national recovery programmes. При поддержке Организации Объединенных Наций Национальное переходное правительство достигло значительного прогресса в создании Комитета по осуществлению рамок переходного периода и наблюдению за этим процессом и Управления поддержки РИМКО для комплексного осуществления национальных программ восстановления и наблюдения за ходом их реализации.
The Commission recently deployed an Open-path Fourier Transform Infrared Spectrometer air monitoring system to collect infrared spectral signatures at a number of industrial facilities and chemical storage sites. Недавно Комиссия развернула систему наблюдения за состоянием воздуха на базе инфракрасного спектрометра с открытой траекторией и преобразованием по методу Фурье, предназначенную для сбора спектральных характеристик инфракрасного излучения на ряде промышленных объектов и в местах хранения химикатов.
In addition, effective arms embargo monitoring depends on active information exchange among different actors, including national authorities, peacekeeping missions and international and regional organizations. Со временем улучшились структура эмбарго в отношении оружия и процесс наблюдения за его осуществлением, что во многом было обусловлено активизацией деятельности по наблюдению, осуществляемой независимыми группами по наблюдению и миротворческими миссиями.
The concentrations of all nutrients did not exceed the water quality requirements in the Barta/Bartuva below Skuodas; just the BOD7 values were higher than the water-quality requirements at this monitoring station. По данным наблюдения за 2005 год, качество воды в реке Вента в гидрометрическом пункте ниже Мажейкяя удовлетворяло установленным требованиям по аммонию, нитратам, общему фосфору и фосфатам, но не соответствовало им по содержанию БПК7 и общего азота.
The role of labour inspectors is to prevent labour disputes by monitoring respect for labour rights, and to establish areas of agreement in employer/employee relations. Роль инспекторов по труду состоит в предотвращении трудовых конфликтов путем наблюдения за уважением трудовых прав и создания основы для гармоничных отношений между предпринимателями и трудящимися.
which contributes approximately $10 million per year to the national budget of Timor-Leste, in monitoring progress in the areas of governance, basic service delivery and job creation. США в год для осуществления наблюдения за прогрессом в областях управления, предоставления основных услуг и создания рабочих мест.
As the number of passengers and amount of cargo handled by MONUC air assets will inevitably increase in 2002/03, the challenges for internal control, monitoring of use and overall management of air assets will become greater for the Mission. Поскольку количество пассажиров и грузов, обрабатываемых авиасредствами МООНДРК, в 2002/03 году неизбежно увеличится, возрастут и задачи Миссии в области внутреннего контроля, наблюдения за использованием авиасредств и общего управления ими.
The system is additionally equipped with a remote control console which is connected to a wired or wireless operator's communication system which is intended for monitoring the operation of the system and for controlling the latter. Дополнительно система оснащена пультом дистанционного управления - подключенной к системе по проводной или беспроводной связи операторской, предназначенной для наблюдения за функционированием системы и управления ею.
In the area of debris monitoring, Canada led an international team in 1997 to measure the Leonid meteorite flux. Что касается наблюдения за космическим мусором, то в 1997 году Канада возглавила между
The compilation and analysis of legal norms pertaining to internally displaced persons already serves as a useful reference point for monitoring situations of displacement, assessing the needs of the displaced and the degree to which they are being met. Подборка и анализ правовых норм, связанных с перемещенными внутри страны лицами, уже служат одним из ориентиров для наблюдения за обстоятельствами перемещения, оценки потребностей перемещенных лиц и степени их удовлетворения.
The available air assets of both UNOCI and Licorne are being used for monitoring the borders, and measures are being considered for the possible collection and disposal of illegal arms found in contravention of the embargo. Имеющиеся в распоряжении ОООНКИ и сил операции «Единорог» воздушные средства используются для наблюдения за границами, и в настоящее время разрабатываются меры по возможному сбору и утилизации оружия, ввезенного в нарушение действующего эмбарго.
The development of a conflict-prevention policy must become an effective priority for the United Nations through the strengthening of international dialogue, the creation of adequate mechanisms for the peaceful resolution of conflicts, and the constant monitoring of international commitments. Выработка стратегии предотвращения конфликтов должна стать одной из приоритетных задач Организации Объединенных Наций, которую следует решать посредством укрепления диалога на международном уровне, создания адекватных механизмов мирного урегулирования конфликтов и постоянного наблюдения за выполнением международных обязательств.
UNICEF continues to provide essential drugs and supplies to maternity health-care centres, health posts and other facilities, with increased emphasis on supervision and monitoring of programme activities to ensure efficiency and promote capacity-building. ЮНИСЕФ продолжает снабжать медицинские центры по охране здоровья матери и ребенка, медицинские пункты и другие учреждения основными медикаментами и предметами снабжения, уделяя повышенное внимание вопросам контроля и наблюдения за программными мероприятиями в целях обеспечения их эффективности и содействия созданию потенциала.
To name but a few, FAO's GIEWS, in association with WFP, has the overall responsibility for crop monitoring and food-needs assessments, for the assessment of emergency requirements, as well as for the rapid dissemination of its assessments. В качестве примера можно привести ГСИРО ФАО, которая совместно с МПП отвечает за вопросы наблюдения за посевами и оценивает потребности в продовольствии, анализирует необходимость предоставления срочной помощи, а также оперативно распространяет результаты своих исследований.