Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдения за

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдения за"

Примеры: Monitoring - Наблюдения за
The main new initiatives laid out in the new Strategy were: the setting up of a national Resource Centre; improved statistical monitoring, to enable the position of women's participation in SET to be accurately monitored and tracked. Стратегия предусматривает реализацию следующих новых инициатив: создание национального информационного центра; совершенствование статистического мониторинга для обеспечения тщательного наблюдения за участием женщин в НТТ.
The Mechanism's active monitoring of the arms embargo has also had a deterrent effect. Nevertheless, there are indications that some businessmen are still willing to take the risk if the payoff is sufficient. Активные меры, принимаемые Механизмом для наблюдения за осуществлением эмбарго на поставки оружия, также оказывали сдерживающее воздействие.
The latest steps taken by Eritrea to cripple the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) and degrade its capacity for monitoring the TSZ, constitute a gross violation of the Agreement on Cessation of Hostilities. Последние шаги, предпринятые Эритреей для того, чтобы парализовать деятельность МООНЭЭ и ограничить ее возможности по осуществлению наблюдения за ВЗБ, представляет собой серьезное нарушение Соглашения о прекращении военных действий.
Through periodic measurement and monitoring of these indicators, the overall impact of forest management interventions, or effects of non-intervention, can be assessed and corrective action undertaken to meet stated aims and objectives. На основе периодического снятия этих показателей и наблюдения за ними может обеспечиваться оценка общего воздействия лесоустроительных мер или последствий отсутствия таковых и предприниматься действия в целях реализации провозглашенных целей и задач.
Furthermore, in the short term and on a smaller scale, these arms caches are a potential substitute for the external arms supplies made difficult by the monitoring of the sanctions regime. Кроме того, в краткосрочной перспективе и меньшем масштабе, наличие этих тайных складов дает возможность замены поставок оружия извне, затрудняемых режимом наблюдения за выполнением санкций.
The European Parliament has introduced a "Community vessel traffic monitoring and information system" for seagoing vessels carrying dangerous or polluting goods using AIS for Ship Reporting and Monitoring (Directive 2002/59/EC). Применительно к морским судам, осуществляющим перевозку опасных или загрязняющих грузов, Европейский парламент ввел - на базе АИС для судовых сообщений и наблюдения за судами - "систему наблюдения за движением судов Сообщества и информирования об их движении" (директива 2002/59/ЕС).
The Pregnancy and Childbirth Monitoring Programme, set up in 1990, is linked to early intervention programmes for monitoring the health of children, including home visits to newborn infants. В 1990 году было начато осуществление Программ антенатальной охраны плода и родовспоможения, которые реализуются в сочетании с программами наблюдения за здоровьем детей с раннего возраста, включающими посещение новорожденных в домашних условиях.
So you can imagine a sort of new manner of living with a new relationship with the water, and also a hybridizing of recreational and science programs in terms of monitoring. Можно представить себе новый стиль жизни с новым отношением к воде, а также объединение развлекательных и научных программ для наблюдения за этим пространством.
When a monitoring body has reached a conclusion about the compatibility of a reservation, it will in conformity with its mandate, base its interactions with the State party thereon. Их наблюдательная роль связана с обязанностью давать оценку приемлемости оговорок в целях наблюдения за соблюдением государствами-участниками соответствующего документа.
So you can imagine a sort of new manner of living with a new relationship with the water, and also a hybridizing of recreational and science programs in terms of monitoring. Можно представить себе новый стиль жизни с новым отношением к воде, а также объединение развлекательных и научных программ для наблюдения за этим пространством.
The Centre is charged, amongst other things, with the responsibility of capacity-building, the development of early warning systems, the monitoring of natural disasters and overall natural disaster preparedness. Среди прочих функций Центру поручена задача укрепления потенциала, создания систем раннего предупреждения, наблюдения за стихийными бедствиями и обеспечения общей готовности к ликвидации последствий стихийных бедствий.
Therefore, consideration could be given to re-convening it could be considered to convene the Group of Experts at regular intervals, possibly starting in 2008, with a view to monitoring progress made by Governments and industries in dealing efficiently with the issue of radioactive scrap metal. Поэтому следует рассмотреть вопрос о проведении совещаний Группы экспертов на регулярной основе начиная, возможно, с 2008 года с целью наблюдения за прогрессом, достигнутым правительствами и промышленностью в области эффективного решения проблемы радиоактивного металлолома.
Provision of advice, through monthly meetings, to the National Prison Administration on the implementation and monitoring of the prison farm project in Saliakro Оказание Национальной администрации тюрем консультативных услуг посредством проведения ежемесячных совещаний по реализации проекта создания фермы при тюрьме в Сальякро и наблюдения за ходом его осуществления
Strategic points on the access channel are patrolled by boats crewed by Naval Police and port security officers in order to prevent the entry of stowaways and carry out constant monitoring of berthed vessels. Все основные зоны фарватера, ведущего в порт, патрулируются судами морской полиции и подразделений безопасности во избежание контрабандного провоза людей, а также для осуществления постоянного наблюдения за пришвартованными судами.
The analysis also indicated the fact that results-oriented monitoring of progress in implementation of the PoA could be challenging where the data that are internationally available are inadequate in terms of their coverage, quality and timeliness. Проведенный анализ показал также, что процесс наблюдения за ходом реализации Программы действий, ориентированный на конкретные результаты, может затрудняться в тех случаях, когда имеющиеся на международном уровне данные являются ненадлежащими с точки зрения их охвата, качества и своевременности.
Such technologies, combined with global satellite navigation systems, provide powerful tools for monitoring the environment and crises such as natural disasters or refugee flows in conflict. Спутники дистанционного зондирования являются устойчивым и прецизионным средством наблюдения за поверхностью Земли и вдобавок более рентабельны, чем другие средства, такие как летательные аппараты или наземные обследования.
By another inspection carried out on a camouflaged radio relay station between Gorazde and Praca on 27 July, SFOR has established that no illegal monitoring of its activities has been carried out at that particular site. В результате проведенной 27 июля еще одной инспекции замаскированной радиоретрансляционной станции, расположенной между Горажде и Прачей, СПС установили, что на этом конкретном объекте не проводилось незаконного наблюдения за их деятельностью.
Another delegation observed a lack of information on the role of UNICEF in promoting human rights-based programming to United Nations agencies, the World Bank and non-governmental organizations, and asked about the indicators for monitoring progress in this area. Другая делегация указала на отсутствие информации о роли ЮНИСЕФ в пропаганде составления программ на основе уважения прав человека среди учреждений Организации Объединенных Наций, Всемирного банка и неправительственных организаций и задала вопрос насчет показателей наблюдения за прогрессом в этой области.
The Civil Rights of Institutional Persons Act of 1980 was one means by which the United States ensured its Convention obligations with respect to monitoring the activities of law enforcement officials in prisons and detention facilities. Закон 1980 года о гражданских правах лиц, лишенных свободы, является одним из средств, с помощью которых Соединенные Штаты обеспечивают соблюдение своих обязательств по Конвенции в том что касается наблюдения за деятельностью сотрудников правоприменяющих органов в тюрьмах и центрах содержания под стражей.
Proceeding from the necessity to fully strengthen the non-proliferation regime, we signed the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in 1996, and continue to make practical contributions to efforts to enhance the effectiveness of the monitoring of compliance with the CTBT. Исходя из необходимости всестороннего укрепления режима нераспространения, мы подписали Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в 1996 году и продолжаем вносить практический вклад в усилия по повышению эффективности наблюдения за выполнением положений ДВЗЯИ.
The Ministry of Education had developed strategies, including non-stereotypical role models and non-sexist language, but there had been no substantial long-term monitoring of the effectiveness of either the resources or the training courses. Министерство образования разработало стратегии, в основе которых лежит отказ от стереотипных представлений о роли мужчин и женщин и нейтральная в смысле пола лексика, однако сколько-нибудь значительного долгосрочного наблюдения за эффективностью этих материалов или учебных курсов не проводилось.
An example of this will be the installation at certain sties of surveillance systems to monitor the location and use of flow forming machines that had been monitored by the IAEA prior to 1998 and are subject to ongoing monitoring and verification. Одним из примеров этого будет установка на некоторых объектах систем наблюдения за территорией и работой токарно-давильных станков, которые были под наблюдением МАГАТЭ до 1998 года и подлежат постоянному наблюдению и контролю.
There is a well-tuned health monitoring system in operation for girls and adolescent girls, including 47 child gynaecologist offices that have paediatricians, obstetricians and gynaecologists working together. В стране функционирует отработанная система наблюдения за девочками и девушками-подростками, открыто 47 кабинетов детского гинеколога, в которых прием проводится педиатрами совместно с акушерами-гинекологами.
The plan includes a web-based tracking tool to enhance oversight and progress monitoring, including the identification of issues of concern and corrective actions to be taken by the Secretariat's senior leaders. Этот план включает сетевой инструмент отслеживания для повышения контроля и наблюдения за проводимой деятельностью, в том числе для выявления проблемных вопросов и принятия старшими руководителями Секретариата мер по исправлению положения.
Welcoming the proposal to hold investigations through the United Nations Military Observers Group for India and Pakistan (UNMOGIP) on the recent ceasefire violations, we call for enhancing its role for better monitoring of the ceasefire on the LoC. Приветствуя предложение о том, чтобы представители Группы военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане (ГВНООНИП) обеспечили расследование недавних случаев нарушения режима прекращения огня, мы призываем активизировать роль этой структуры для обеспечения более эффективного наблюдения за прекращением огня вдоль линии соприкосновения сторон.