| It welcomes the intention to establish a monitoring and reporting mechanism on the situation of children and the establishment of other committees monitoring different peace processes. | Он приветствует намерение создать механизм наблюдения за положением детей и отчетности по этому вопросу, а также учреждение других комитетов для наблюдения за различными мирными процессами. |
| Examples of successful environmental monitoring operations at large polluting enterprises (emission and discharge observation posts, in particular computerized monitoring systems and analysis laboratories) and their environmental reporting. | Примеры успешной организации экологического мониторинга на крупных загрязняющих предприятиях (посты наблюдения за сбросами и выбросами, особенно системы автоматического контроля, и аналитические лаборатории) и их экологической отчётности. |
| The Committee is concerned at the lack of systematic and effective monitoring of all places of detention, notably through regular unannounced visits by national inspectors and a mechanism for legislative and judicial monitoring. | Комитет обеспокоен отсутствием эффективного систематического наблюдения за функционированием всех мест содержания под стражей, в частности посредством регулярных незапланированных посещений этих мест национальными инспекторами, а также в рамках механизма законодательного и судебного надзора. |
| Ground-based monitoring networks as well as capabilities of satellite monitoring systems have been considered and the need for capacity-building on new air pollution monitoring and control techniques as well as adopting measures for mitigating climate change have also been addressed. | Был рассмотрен вопрос о создании наземных, а также космических систем мониторинга, и были установлены потребности укрепления потенциала в смысле приобретения новых технологий наблюдения за состоянием воздушной среды, а также принятия мер по сдерживанию изменения климата. |
| Control and monitoring of borders remains a high priority for KFOR, with KFOR troops controlling, patrolling and monitoring border and provincial boundary crossing points. | Одной из важнейших задач СДК по-прежнему является осуществление контроля, патрулирования и наблюдения за границами и контрольно-пропускными пунктами на границах края. |
| A procedure for monitoring the implementation of the International Plan of Action on Ageing was among the Plan's recommendations. | В содержащихся в Плане рекомендациях предусмотрена процедура наблюдения за осуществлением Международного плана действий по проблемам старения. |
| In this regard, the Committee encourages the State party to introduce monitoring mechanisms to ensure enforcement of labour laws. | В этой связи Комитет призывает государство-участник создать механизмы наблюдения за соблюдением положений трудового законодательства. |
| For those reasons, we emphasize the need for neutral international monitoring of the disarmament process. | В этом контексте мы подчеркиваем необходимость нейтрального международного наблюдения за процессом разоружения. |
| The second aspect relates to monitoring the implementation of the regime. | Второй аспект касается наблюдения за осуществлением режима. |
| The introduction of formal monitoring of Assembly proceedings is a positive step. | Начало официального наблюдения за работой Скупщины является позитивным шагом. |
| The importance of monitoring the process of civil society involvement in NAP implementation has also been highlighted. | Была также подчеркнута важность наблюдения за процессом участия гражданского общества в осуществлении НПД. |
| He underscored the importance of monitoring compliance with such standards. | Он подчеркнул важность наблюдения за соблюдением таких стандартов. |
| Member States should thus be ready to make available adequate resources for the effective monitoring of sanctions. | Поэтому государствам-членам следует быть готовыми предоставлять адекватные ресурсы для эффективного наблюдения за санкциями. |
| The MYFF provides an important tool for monitoring results in this area. | МРФ - важный инструмент наблюдения за результатами в этой области. |
| Ambassador Heinbecker, the Chairman of the Committee, stressed the importance of ongoing monitoring of the sanctions against UNITA. | Председатель Комитета посол Хайнбекер подчеркнул важность постоянного наблюдения за осуществлением санкций против УНИТА. |
| Many delegations stated that the global monitoring of stocks of marine living resources was an area in need of strengthened cooperation and coordination. | Многие делегации заявляли о необходимости усиления сотрудничества и координации в области всемирного наблюдения за запасами морских живых ресурсов. |
| For example, one issue that needed immediate attention was the system for monitoring the movements of capital. | Например, немедленного рассмотрения требует такой вопрос, как режим наблюдения за движением капитала. |
| Considerable progress has been achieved in monitoring the implementation of the decisions of the treaty bodies. | Значительный прогресс был достигнут в деле наблюдения за осуществлением решений договорных органов. |
| An overall monitoring programme for biodiversity should be developed with a particular view to bridging the current gaps. | Конкретно с целью устранения нынешних недостатков следует разработать общую программу наблюдения за биоразнообразием. |
| The latter provision required strengthening of the monitoring of commercial traffic in the Adriatic Sea. | Это положение потребовало усиления наблюдения за движением коммерческих судов в Адриатическом море. |
| Additionally, the level of filtering is replaced by an added level of monitoring and verification in the record-keeping function. | Вместо просеивания информации появляется возможность дополнительной проверки и наблюдения за отчетностью. |
| The third measure involved the establishment of a world satellite monitoring system for tracking the activities of Spanish fishing vessels. | Третья мера связана с созданием глобальной системы спутникового наблюдения за деятельностью испанских рыболовных судов. |
| The office would enable the monitoring of targeted sanctions to be made more effective and more efficient. | Такой отдел позволит повысить эффективность и действенность наблюдения за осуществлением целенаправленных санкций. |
| She also stressed the need for a multidisciplinary approach in elaborating the convention, and in the monitoring system. | Оратор подчеркнула также необходимость многодисциплинарного подхода к разработке конвенции и системы наблюдения за выполнением. |
| Additional measures taken with a view to strengthening the monitoring and implementation of human rights are noted. | Отмечаются дополнительные меры, принятые с целью укрепления системы наблюдения за осуществлением прав человека. |