In close collaboration with the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) and neighbouring countries, to help strengthen security and confidence at the borders by monitoring transborder movements and combating the dangerous circulation of arms in the subregion. |
оказание помощи - в тесном взаимодействии с Миссией Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) и соседними странами - в укреплении безопасности и доверия на границах путем осуществления наблюдения за трансграничными перемещениями и борьбы с опасным оборотом оружия в субрегионе. |
Establishment of a competent monitoring institution, such as a children's ombudsperson, commissioner or inspectorate, to monitor compliance with the rules and regulations governing the provision of care, protection or treatment of children in accordance with the obligations under article 3. |
учреждение компетентного института для наблюдения за положением детей, в частности введения должности омбудсмена, комиссара или инспектора, в целях контроля за соблюдением правил и норм обеспечения ухода за детьми, их защиты и обращения с ними в соответствии с обязательствами по статье З. |
Set out the measures to be taken by the regulatory agencies for explosives and hazardous materials in monitoring the user, destination and end use of explosives or hazardous materials used in biological and chemical weapons; |
разработка мер, которые должны приниматься учреждениями, регулирующими порядок обращения со взрывчатыми веществами и опасными материалами, в целях наблюдения за пользователями, пунктами назначения и конечным применением взрывчатых веществ или опасных материалов, используемых при изготовлении биологического и химического оружия; |
(e) Continue to engage with the Peacebuilding Commission in efforts to consolidate peace in the country, including through the conclusion of consultations on the establishment of a monitoring and tracking mechanism to assess progress in the implementation of the Strategic Framework. |
ё) продолжать взаимодействовать с Комиссией по миростроительству в усилиях по укреплению мира в стране, в том числе путем завершения консультаций по вопросу о создании механизма контроля и наблюдения за прогрессом в осуществлении Стратегических рамок. |
Monitoring the implementation of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples once it is finally adopted, and enhancing the monitoring of the Second Decade of the World's Indigenous People Programme of Action. |
наблюдение за осуществлением Декларации о правах коренных народов после ее окончательного принятия и повышение эффективности наблюдения за ходом выполнения Программы действий на второе Десятилетие коренных народов мира. |
The report serves as a powerful tool in our monitoring of overall developments in marine affairs at a global United Nations level, as well as the regional developments and activities of relevant international organizations. |
в осуществлении наблюдения за общим развитием событий в области морского права на глобальном уровне Организации Объединенных Наций, а также за ходом развития событий на региональном уровне и за деятельностью соответствующих международных организаций. |
(c) Detection and monitoring of the movements of proceeds, property and instrumentalities derived from offences set forth in this Convention and methods used for the transfer, concealment or disguise of such proceeds, property and instrumentalities; |
с) выявления и наблюдения за обращением доходов, собственности и средств, полученных в результате правонарушений, предусмотренных в настоящей Конвенции, и методов передачи, сокрытия или утаивания таких доходов, собственности и средств; |
Aware that the United Nations and the Organization of American States signed a memorandum of understanding on 3 November 2004 concerning the provision of assistance for the planning, organization and monitoring of the elections in Haiti, |
учитывая, что Организация Объединенных Наций и Организация американских государств подписали З ноября 2004 года меморандум о взаимопонимании в отношении оказания помощи в деле подготовки и организации выборов в Гаити и наблюдения за их проведением, |
(c) Measurement of radioactivity in the atmosphere, on the surface, [underground], and in the water, utilizing gamma radiation monitoring and energy resolution analysis from the air, and on or under the surface, to search for and identify radiation anomalies; |
с) измерение радиоактивности в атмосфере, на поверхности, [под землей] и в воде с использованием наблюдения за гамма-излучением и анализа энергетического разрешения с воздуха, а также на поверхности и под поверхностью с целью нахождения и идентификации радиационных аномалий; |
2 workshops on human rights monitoring, protection and promotion in the regions and the reporting of human rights violations and abuses for the members of the Human Rights Defenders Network and other civil society actors, including students and teachers |
Проведение 2 практикумов по вопросам наблюдения за положением в области прав человека, их защите и поощрении в регионах и сообщения о случаях нарушения и попрания прав человека для членов сети правозащитников и других представителей гражданского общества, в том числе студентов и преподавателей |
(b) Chairing of the Technical Committee on Gender Equality which deals inter alia with the monitoring of the implementation of the National Action Plan on Gender Equality. |
Ь) председательство в Техническом комитете по обеспечению равенства мужчин и женщин, который, в частности, занимается вопросами наблюдения за осуществлением Национального плана действий по обеспечению гендерного равенства; |
His Government therefore proposed that the draft guideline should be revised to read as follows: "A reservation to a treaty clause concerning dispute settlement or the monitoring of the implementation of the treaty is not incompatible with the object and purpose of the treaty." |
В связи с этим правительство Малайзии предлагает пересмотреть этот проект руководящего положения, с тем чтобы оно читалось следующим образом: "Оговорка к тому или иному договорному положению, касающемуся урегулирования споров или наблюдения за осуществлением договора, не является несовместимой с объектом и целью договора". |
a Includes provision for 30 civilian police and 15 language assistants for the specialized training and 26 Professional staff and 25 language assistants for the court monitoring programme. |
а Сюда входят ассигнования на 30 сотрудников гражданской полиции и 15 переводчиков для программы специальной профессиональной подготовки и 26 сотрудников категории специалистов и 25 переводчиков для программы наблюдения за деятельностью судов. |
Commends the work carried out by the Human Rights Committee and by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in monitoring the implementation of the International Covenants; |
выражает удовлетворение в связи с работой, проделанной Комитетом по правам человека и Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам в деле наблюдения за осуществлением Международных пактов; |
Developing regional human rights and democracy monitoring mechanisms in order to consolidate regional potentialities to promote and protect human rights and democratic principles as well as to promote dialogue between countries on those issues and to remedy their violations; |
1-2. развитие региональных механизмов наблюдения за положением в области прав человека и демократии с целью расширения региональных возможностей для поощрения и защиты прав человека и демократических принципов, а также развития диалога между странами по этим вопросам и устранения нарушений; |
(c) A third aspect of the study would be to take into account relevant experience in other treaty monitoring systems, particularly those of the International Labour Organization and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, in order to identify "good practice". |
с) третий аспект исследования должен заключаться в учете опыта в данной области, накопленного другими системами наблюдения за осуществлением договоров, в частности Международной организацией труда и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, с тем чтобы использовать "полезный опыт"; |
Provide information on the role of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in monitoring and promoting human rights and its relationship with MONUC (para. 48) |
Представить информацию о роли, выполняемой Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) в вопросах наблюдения за положением в области прав человека и их поощрения, и о взаимоотношениях между Управлением и МООНДРК (пункт 48) |
(e) Its support for the recommendations of the General Assembly and the International Conference of the Red Cross and Red Crescent concerning the assessment and monitoring of the consequences of sanctions upon children, as well as those concerning humanitarian relief; |
ё) свою поддержку рекомендаций Генеральной Ассамблеи и Международной конференции Красного Креста и Красного Полумесяца относительно анализа и наблюдения за воздействием санкций на детей, а также рекомендаций, касающихся гуманитарной помощи; |
Daily monitoring patrols to monitor the security situation in the 7 Maoist Army main cantonment sites and the 21 satellite sites related in proximity to the main cantonment sites |
Ежедневное патрулирование с целью наблюдения за положением в области безопасности в 7 основных местах расквартирования бойцов маоистской армии и в 21 вспомогательном пункте, расположенном в непосредственной близости к основным местам расквартирования |
developing tools and techniques for human rights monitoring and information handling (such as formats for the recording and exchange of information on documents and on human rights violations). |
разработки инструментов и методов для наблюдения за положением в области прав человека и обработки соответствующей информации (например, форматы для записи информации о документах и о нарушениях прав человека и для обмена ею); |
Advice to 9 local child protection network groups, composed of rights of the child local and international NGOs, on monitoring and reporting on incidents related to the rights of the child during the electoral process |
Консультирование 9 местных сетевых групп по защите детей в составе представителей местных и международных НПО по защите детей по вопросам наблюдения за соблюдением прав ребенка и представления информации об инцидентах, связанных с нарушениями этих прав в ходе избирательного процесса |
(c) Snow cover monitoring in the Hindu Kush-Himalayan area with the objective of observing glacial snow coverage, glacial movement, melting, and glacial outburst lakes in order to monitor the global impact of climate change. |
с) мониторинг снежного покрова горного хребта Гиндукуш в районе Гималаев с целью наблюдения за состоянием снежного покрова ледников, движением и таянием ледников и появлением ледниковых озер в рамках мониторинга процесса изменения климата в глобальных масштабах. |
(a) 11 training sessions with civil society organizations on human rights and human rights monitoring, including the use of the human rights violations database (Dili, Baucau, Maliana and Suai); |
а) организовано проведение 11 учебных занятий с участием организаций гражданского общества по вопросам прав человека и наблюдения за положением в области прав человека, включая использование базы данных о случаях нарушений прав человека (Дили, Баукау, Малиана и Суайи); |
(a) Improved knowledge among Governments, local authorities and Habitat Agenda partners of urban conditions and trends and of progress made in the implementation of the Habitat Agenda based on urban monitoring systems at the local and national levelsa |
а) Обеспечение лучшего знания правительствами, местными органами власти и партнерами по осуществлению Повестки дня Хабитат состояния населенных пунктов и тенденций его изменения, а также хода осуществления Повестки дня Хабитат с помощью систем наблюдения за развитием городов на местном и национальном уровняха |
(b) To monitor the disarmament and demobilization of former combatants concentrated in secure areas of the country, including monitoring of the role of the Monitoring Group in the provision of security and in the collection and destruction of arms in those secure areas; |
Ь) осуществление наблюдения за разоружением и демобилизацией бывших комбатантов, сосредоточенных в безопасных районах страны, включая наблюдение за ролью Группы наблюдения в обеспечении безопасности и сборе и уничтожении оружия в этих безопасных районах; |