Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдения за

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдения за"

Примеры: Monitoring - Наблюдения за
The Working Party may wish to take note of this document and to examine the different possibilities of continuing this monitoring in the future. Рабочая группа, возможно, пожелает принять к сведению этот документ и рассмотреть различные возможности для продолжения наблюдения за данной работой в будущем.
In particular, through its more than 150 total ozone monitoring stations, GAW has furnished critical ground truth data to calibrate ozone observations from space. Через свои станции мониторинга озонового слоя, число которых пре-вышает 150, ГСА обеспечивала, в частности, полу-чение важнейших достоверных данных для калиб-ровки приборов наблюдения за озоновым слоем из космоса.
Three Task Force members have been joining their resources to devise and maintain two indicators on market access, used for the monitoring of the Millennium Development Goals. Три члена Целевой группы объединили ресурсы для разработки и расчета двух связанных с доступом на рынки показателей, используемых для наблюдения за ходом достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Home Office has given approval for the trial of electronic monitoring of the occupants of cells in both the police and prison services. Министерство внутренних дел одобрило решение об испытании электронных средств наблюдения за заключенными, содержащимися в полиции и в тюрьмах.
When done through lawyers, there is no check on the origins of a child and no follow-up or monitoring of the procedure. В тех случаях, когда они осуществляются через адвокатов, не обеспечивается никакой проверки происхождения ребенка, равно как и последующего контроля или наблюдения за ходом осуществления этой процедуры.
In 2006 a new mechanism for regular monitoring of government actions had been set up to provide better follow-up on the Ombudsman's requests and recommendations. В 2006 году был создан новый механизм систематического наблюдения за деятельностью государства в целях повышения эффективности последующих мер в связи с запросами и рекомендациями Уполномоченного по правам человека.
The devising of an appropriate mechanism for monitoring the effects of sanctions, once they have been imposed, is also considered important (para. 52). Болгария также считает необходимым разработать надлежащий механизм наблюдения за последствиями санкций после их введения (пункт 52).
Through frequent patrols in return areas and close monitoring of local police activity in those areas, IPTF contributes to a sense of security among returnees. Путем осуществления частого патрулирования в районах их возвращения и пристального наблюдения за деятельностью местной полиции в этих районах СМПС содействует формированию чувства безопасности среди возвращающихся лиц.
During the 1997-1999 reporting period, ACSAD, which specializes in water resources management, biodiversity, environment, desertification monitoring and control and rehabilitation of degraded lands, sponsored 32 individual TCDC exchanges. В течение отчетного периода 1997-1999 годов АКСАД, специализирующийся на вопросах управления водными ресурсами, биологического разнообразия, охраны окружающей среды, наблюдения за опустыниванием и контроля над ним, а также восстановления деградировавших земель, организовал 32 различных совещания по обмену опытом по линии ТСРС.
(a) The development of prenatal monitoring and anti-tetanus vaccination for pregnant women. а) развитие системы наблюдения за протеканием беременности и вакцинации беременных женщин от столбняка.
One means of monitoring the activities of a multinational force while also contributing to the broader aspects of a peace process was demonstrated in Liberia. Одна из форм наблюдения за деятельностью многонациональных сил при содействии в то же время более широким аспектам мирного процесса была продемонстрирована в Либерии.
The Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances has been entrusted by the Commission on Human Rights with the task of monitoring States' compliance with their obligations deriving from the Declaration. Комиссия по правам человека возложила на Рабочую группу по насильственным или недобровольным исчезновениям задачу наблюдения за выполнением государствами своих обязательств, вытекающих из Декларации.
The objective of MISAB is to help restore peace and security by monitoring the implementation of the agreements signed on 25 January 1997 in Bangui. Цель МИСАБ состоит в том, чтобы содействовать восстановлению мира и безопасности путем наблюдения за выполнением Соглашений, подписанных 26 января 1997 года в Банги.
Regards the present session as remaining open for the purpose of monitoring the grave developments that are taking place. считает, что настоящая сессия остается открытой для целей наблюдения за происходящими серьезными событиями.
The matrix and the annexes provided a starting point for the further monitoring and assessment of the implementation of the New Agenda. Таблица и приложения к ней стали отправной точкой для дальнейшего наблюдения за ходом осуществления новой программы и его оценки.
The assessment also reviewed needed improvements in programme management: (a) although steps have been taken set up impact monitoring systems, progress is lagging. В рамках оценки были также рассмотрены улучшения, которые необходимо внести в порядок осуществления программ: а) хотя уже были предприняты шаги для создания систем наблюдения за результатами деятельности, в этой сфере пока был достигнут незначительный прогресс.
Another memorandum of understanding had been signed in 1997 concerning measures for assessing the number and needs of beneficiaries and for monitoring the food pipeline. В 1997 году был подписан новый меморандум о понимании, в котором, в частности, предусматриваются меры по проведению оценки ряда бенефициаров и их потребностей и осуществлению наблюдения за всеми этапами доставки продовольствия.
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women would continue to play an important role in monitoring implementation of both the Convention and the Optional Protocol. Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин будет продолжать играть важную роль в деле наблюдения за осуществлением Конвенции и Факультативного протокола.
It was now necessary to act on several fronts: deployment of civilian police forces, humanitarian assistance, disarmament and human rights monitoring. Меры следует принимать по целому ряду направлений: развертывания сил гражданской полиции, предоставления гуманитарной помощи, разоружения, наблюдения за положением в области прав человека.
Such a document should be widely distributed in order to generate debate and awareness of the Convention, its implementation and monitoring within the Government, the National Assembly and the general public. Подобный документ должен быть широко опубликован, с тем чтобы послужить основой для обсуждения и изучения самой Конвенции, а также проблем ее осуществления и наблюдения за соблюдением ее положений в правительстве, Национальном собрании и в кругах широкой общественности.
The Council encourages the human rights treaty bodies to include the gender factor in monitoring the implementation of international human rights instruments. Совет призывает договорные органы по правам человека учитывать фактор пола в процессе наблюдения за осуществлением международных договоров по правам человека.
In this context, main data-collection instruments and their respective strengths and weaknesses will also be reviewed, as will indicators for programme monitoring. В связи с этим будет также проведен анализ основных механизмов сбора данных, их преимуществ и недостатков, а также индикаторов, необходимых для наблюдения за осуществлением программ.
The Education Centre for Women in Democracy informed the Office that it played an active monitoring role in the 1997 elections in Kenya. Центр просвещения по вопросам роли женщин в демократическом обществе проинформировал Управление о том, что он играл активную роль в процессе наблюдения за ходом выборов 1997 года в Кении.
INCB is the independent and quasi-judicial control organ established by an international drug control treaty for the implementation and monitoring of the United Nations drug conventions. МККН представляет собой независимый и квазисудебный контрольный орган, учрежденный в соответствии с одним из международных договоров о контроле над наркотиками в целях осуществления конвенций Организации Объединенных Наций по наркотикам и наблюдения за выполнением их положений.
Thus, while they may enhance our understanding, benchmarks are no substitute for other ways of monitoring a State's human rights record. Таким образом, хотя целевые показатели могут содействовать пониманию сложившегося положения, они не заменяют другие виды наблюдения за положением в области прав человека в государствах.