Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдения за

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдения за"

Примеры: Monitoring - Наблюдения за
Establishment of an early warning system as a mechanism for monitoring and reporting on emerging conflicts and protection of civilians and collection of information at the local level Создание системы раннего предупреждения как механизма наблюдения за возникающими конфликтами и передачи информации о них и защиты гражданских лиц и сбор информации на местном уровне
(c) A system was established on 20 May 2011 for the management of radiation exposures and medical monitoring of occupationally exposed people involved in dealing with the emergency situation. с) для управления ситуацией, связанной с облучением лиц, участвовавших в ликвидации аварии, и медицинского наблюдения за ними 20 мая 2011 года была создана соответствующая система.
The preliminary estimate for unliquidated obligations (accounts were not closed at the time of reporting) shows that the biennial target was exceeded and reflects the efforts of the United Nations Office at Geneva to improve the monitoring of unliquidated obligations and ensure prompt liquidation. Предварительная смета непогашенных обязательств (счета не были закрыты на момент отчета) показывает, что двухгодичный целевой показатель был превышен, и свидетельствует об усилиях Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве по повышению эффективности наблюдения за непогашенными обязательствами и обеспечению их оперативного погашения.
Conduct trial monitoring and monthly meetings with representatives of the judiciary and security forces to address the matter of impunity, and initiate follow-up with national authorities Осуществление наблюдения за судебными разбирательствами и проведение ежемесячных встреч с представителями судебной системы и сил безопасности для обсуждения вопроса о борьбе с безнаказанностью и обращения к национальным властям за принятием мер в этой связи
While some companies have adopted robust strategies involving a verification and certification system by an independent social auditor, the effective and independent monitoring of the implementation of codes of conduct is not institutionalized in most companies. И хотя ряд компаний принял на вооружение жесткие стратегии, предусматривающие проведение проверок и сертификацию силами независимых социальных аудиторов, в большинстве компаний практика эффективного и независимого наблюдения за выполнением кодексов поведения не получила официального закрепления.
With regard to paragraphs 3, 17 and 36, Syria considers it unacceptable that its internal situation continues to be deliberately and inexplicably conflated with the Secretary-General's specific mandate under resolution 1559 (2004), which is concerned fundamentally with monitoring the situation in Lebanon. Со ссылкой на пункты З, 17 и 36 доклада Сирия считает неприемлемым, что ее внутренняя ситуация продолжает преднамеренно и необъяснимым образом увязываться с конкретным мандатом Генерального секретаря по условиям резолюции 1559 (2004), который касается, в сущности, наблюдения за ситуацией в Ливане.
The Operation also continued to maintain close liaison with UNMIS and MINURCAT (until the liquidation of the Mission), especially monitoring and reporting on the security situation along the borders with Chad and the Central African Republic. Операция продолжала также поддерживать тесную связь с МООНВС и МИНУРКАТ (в период до ликвидации Миссии), особенно в вопросах наблюдения за ситуацией в плане безопасности на границах с Чадом и Центральноафриканской Республикой и представления соответствующих отчетов.
Nevertheless indicate that a State or an international organization cannot minimize its previous substantive treaty obligations by formulating a reservation to a treaty provision concerning dispute settlement or the monitoring of the implementation of the treaty at the time it accepts the provision. З. вместе с тем указывает, что государство или международная организация не может умалить свои существенные договорные обязательства, принятые ранее, сформулировав оговорку к договорному положению, касающемуся урегулирования споров или наблюдения за осуществлением договора, в момент признания им этого положения.
(c) Providing oversight and monitoring performance of support services, as well as managing change, so as to rapidly identify and respond to emerging issues. с) осуществление надзора и наблюдения за обеспечением вспомогательного обслуживания, а также управление изменениями, в целях оперативного выявления возникающих проблем и реагирования на них.
With regard to human rights monitoring, reporting and capacity-building, in May 2012, a memorandum of understanding was signed by OHCHR, UNPOS and the Transitional Federal Government, which forms the basis for technical cooperation on human rights. Что касается наблюдения за положением в области прав человека, представления информации о нем и создания соответствующего потенциала, то в мае 2012 года между УВКПЧ, ПОООНС и переходным федеральным правительством был подписан меморандум о взаимопонимании, образующий основу для технического сотрудничества в области прав человека.
Agreements should incorporate clear modalities for implementation, monitoring and dispute resolution to address disagreements that may arise during implementation. для устранения разногласий, которые могут возникнуть на этапе осуществления, в соглашениях должны быть четко определены условия осуществления, наблюдения за соблюдением и урегулирования споров.
In addition, the Council requested the Secretary-General to report to the Council regularly on the movements and armed groups and on information concerning arms supply and the presence of foreign military, especially by monitoring the use of landing strips in North and South Kivu and Ituri. Кроме того, Совет просил Генерального секретаря регулярно информировать его о позициях движений и вооруженных групп, а также о сообщениях, касающихся поставок оружия и иностранного военного присутствия, в частности на основе данных наблюдения за использованием взлетно-посадочных полос в Северном и Южном Киву и в Итури.
With regard to data collection, research and monitoring of synthetic drug trends, the Global Synthetics Monitoring: Analyses, Reporting and Trends (SMART) programme was extended to the Americas. Что касается сбора данных, проведения научных исследований и наблюдения за тенденциями в сфере синтетических наркотиков, то Программа по глобальному мониторингу синтетической продукции: анализ, отчетность и тенденции была распространена на Северную и Южную Америку.
As the Tropical Rainfall Measuring Mission would finalize its operations in the following months, it was expected that the Global Precipitation Monitoring Core Observatory would ensure data continuity for precipitation monitoring. Поскольку этот спутник прекратит свою деятельность в ближайшие месяцы, ожидается, что непрерывность потока данных для наблюдения за осадками обеспечит основной спутник программы измерения глобальных осадков.
The Child Protection Unit is responsible for supporting the implementation of a monitoring and reporting mechanism on grave violations against children and the Country Monitoring and Reporting Mechanism Task Force. Группа по вопросам защиты детей отвечает за содействие внедрению механизма наблюдения за серьезными нарушениями в отношении детей и отчетности по ним, а также за оказание поддержки Страновой целевой группе по механизму наблюдения и отчетности.
WHO, WMO, the Southern African Development Community (SADC) Drought Monitoring Centre and the International Research Institute for Climate and Society of Columbia University will continue to collaborate in routinely monitoring rainfall, temperature, humidity and flooding during the rainy season. ВОЗ, ВМО, Центр наблюдения за засухой Сообщества по вопросам развития юга Африки и Международный исследовательский институт климата и общества Колумбийского университета будут и далее сотрудничать в плановом проведении наблюдений за осадками, температурой, влажностью и наводнениями в сезон дождей.
In terms of monitoring, international organizations are providing ongoing assistance to Cambodian Election Monitoring Organizations; the European Union will provide some international election observers and long-term observers will arrive in December. Что касается наблюдения за выборами, то международные организации продолжают оказывать помощь камбоджийским Организациям по наблюдению за выборами; Европейский союз предоставит несколько международных наблюдателей за выборами, и наблюдатели, работа которых рассчитана на длительный период, прибудут в декабре.
To conclude, my delegation would like to take this opportunity to commend the role played by the Monitoring Team in furthering the work of the Committee and in monitoring compliance with the relevant Council resolutions. В заключение моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы воздать должное роли Группы по наблюдению в плане укрепления работы Комитета и в осуществлении наблюдения за соблюдением соответствующих резолюций Совета.
Establishment of a Monitoring Committee comprising the AU, ECOWAS and the United Nations, as well as the Parties, with a view to monitoring the implementation of any Agreement they may conclude. Создание комитета по мониторингу в составе представителей АС, ЭКОВАС и Организации Объединенных Наций, а также сторон для наблюдения за осуществлением любых соглашений, которые они могут заключить.
Commitment to improved aid coordination and monitoring through establishment of joint Monitoring and Tracking Mechanism for Poverty Reduction Strategy Paper and Strategic Framework Повышать эффективность координации помощи и наблюдения за ее предоставлением на основе создания совместного Механизма наблюдения и отслеживания в отношении документа о стратегии сокращения масштабов нищеты и Стратегических рамок
(b) Provide a package of training, mentoring and monitoring of the police and the coastguard, including in investigative techniques and evidence handling; Ь) обеспечить программу подготовки, наставничества и наблюдения за работой сотрудников полиции и береговой охраны, в том числе по вопросам методов ведения следствия и обращения с доказательствами;
The Group calls upon the Conference to conduct an in-depth evaluation of the fulfilment of these commitments through the establishment of an international mechanism for monitoring the implementation of the action, which should be made mandatory for the nuclear-weapon States. Группа призывает Конференцию провести углубленную оценку выполнения данных обязательств посредством создания международного механизма для наблюдения за реализацией этого действия, которое должно стать обязательным для государств, обладающих ядерным оружием.
According to the committee, the Government had failed to negotiate the extension of the Convention on Biological Diversity, the flagship United Nations policy on biodiversity protection, to all the overseas territories and had not ensured the accurate monitoring of biodiversity there. По мнению комитета, правительству не удалось путем переговоров добиться распространения действия Конвенции о биологическом разнообразии - важнейшего документа Организации Объединенных Наций в области защиты биологического разнообразия - на все заморские территории, и оно не обеспечило тщательного наблюдения за биологическими видами в этих территориях.
Eleven countries received training on the use of space technology application in flood management, while standard operating procedures on the use of space and geographical information system applications for drought monitoring and early warning systems were developed. В 11 странах была проведена учебная подготовка по вопросам использования космических технологий в борьбе с наводнениями, а одновременно с этим были разработаны стандартные оперативные процедуры использования космических и географических информационных систем для наблюдения за засухой и раннего оповещения.
The first global map of terrestrial and marine ecosystem assets had just been made available in the UNEP Live knowledge management platform, giving countries a baseline for monitoring changes in the status of their assets. В рамках платформы управления знаниями «ЮНЕП в прямом включении» недавно была представлена первая глобальная карта активов земных и морских экосистем, из которой страны могут взять базовые показатели для наблюдения за изменениями в состоянии их активов.