Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдения за

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдения за"

Примеры: Monitoring - Наблюдения за
The European Union supports the continued central role of the United Nations, including in the monitoring and coordination of donor activities by the international community. Европейский союз поддерживает сохранение центральной роли Организации Объединенных Наций, в том числе в деле наблюдения за деятельностью доноров и ее координации со стороны международного сообщества.
The organization of statistical monitoring of goods transport prices Организация статистического наблюдения за ценами на грузовые перевозки
Selection of representative services for monitoring of price levels; отбор услуг - представителей для наблюдения за уровнем цен;
What tools do our Special Representatives of the Secretary-General and military commanders have for monitoring problems on the ground? Какими инструментами наделены наши Специальные представители Генерального секретаря и командующие воинскими контингентами для наблюдения за проблемами на местах?
Specific features of monitoring of prices for passenger transport Особенности наблюдения за ценами на пассажирские перевозки
As the General Assembly has recognized, effective monitoring of progress towards the achievement of the Goals requires operational and sustainable statistical systems. Как признала Генеральная Ассамблея, для обеспечения эффективного наблюдения за ходом достижения этих целей требуются отлаженно функционирующие и прочно сложившиеся статистические системы.
Higher number owing to unscheduled patrols for the monitoring of unexploded ordnance destruction Более значительное количество патрулей, объясняемое незапланированным патрулированием для наблюдения за уничтожением неразорвавшихся боеприпасов
The initiative aims to strengthen South-South cooperation and technology transfer and will demonstrate the vital role played by scientific data transmission via satellite in environmental monitoring and management. Эта инициатива направлена на укрепление сотрудничества по линии Юг-Юг и на содействие передаче технологий и призвана продемонстрировать исключительно важную роль спутниковой передачи научных данных для наблюдения за состоянием окружающей среды и для рационального природопользования.
The Committee attaches particular importance to information obtained from specialized agencies and non-governmental organizations, as such information is often the result of a close monitoring of the situation carried out inside the country. Комитет придает особое значение информации, получаемой от специализированных учреждений и неправительственных организаций, поскольку такая информация зачастую является результатом непосредственного наблюдения за ситуацией внутри страны.
The United Nations cannot enforce better balance, but it can encourage it, especially by monitoring current representation and discussing these matters frankly with the relevant networks. Организация Объединенных Наций не может «силой» добиться более адекватного баланса, однако она может поощрять его достижение, особенно путем наблюдения за нынешней представленностью неправительственных организаций и откровенного обсуждения данных вопросов с соответствующими объединениями.
The strategy will consist of continuing with the systematic monitoring of the region's macroeconomic performance with a view to providing timely and accurate information, analysis and options for short-term macroeconomic policy design. Стратегия осуществления подпрограммы также предусматривает продолжение деятельности по осуществлению систематического наблюдения за макроэкономическими показателями в регионе в целях предоставления оперативной и точной информации, подготовки аналитических материалов и разработки вариантов краткосрочной макроэкономической политики.
The follow-up to the 2003 WSIS in Geneva should focus on the implementation of national e-strategies, including methodologies for monitoring their impact. В рамках последующих мероприятий, основанных на результатах женевского этапа ВВУИО в 2003 году, основное внимание следует уделять осуществлению национальных электронных стратегий, в том числе методикам наблюдения за их воздействием.
One way to ensure this would be to entrust the Secretary-General with the role of monitoring adherence by concerned States to the Declaration. Этого можно было бы добиться, в частности, поручив Генеральному секретарю задачу наблюдения за выполнением этой Декларации соответствующими государствами.
It is important to strengthen the mechanisms for international monitoring of the implementation of the Convention as amended and to encourage the States parties to report contraventions. Следовало бы укрепить механизмы международного наблюдения за осуществлением этой Конвенции с внесенными в нее поправками и рекомендовать государствам-участникам сообщать о ее нарушениях.
The number of women on the Committee now stands at two, representing 11% of the only international body charged with monitoring State implementation of economic, social and cultural rights. В настоящее время в Комитете, являющемся единственным международным органом, которому поручена задача наблюдения за соблюдением государствами экономических, социальных и культурных прав, насчитывается всего две женщины, доля которых составляет лишь 11% от общей численности членского состава.
Strengthening of monitoring and surveillance of foreign natural and legal persons considered suspicious; усиление контроля и наблюдения за подозрительными иностранными физическими и юридическими лицами;
Provisions for monitoring by supervisory bodies of transactions suspected of terrorist links and the exchange of such information with foreign authorities will be included in the new Act. В новый закон будут включены положения, предусматривающие осуществление надзорными органами наблюдения за операциями, которые, как подозревается, имеют отношение к терроризму, и обмен такой информацией с органами других стран.
As to election monitoring, the relevance of the type of intervention we have seen to our objectives needs to be redefined. Что касается наблюдения за ходом проведения выборов, то нужно заново определить соответствие наблюдаемого нами типа вмешательства преследуемым нами целям.
The United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina works closely with OSCE on human rights, trial monitoring, judicial reform and the implementation of property legislation. Миссия Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине тесно взаимодействует с ОБСЕ в области прав человека, наблюдения за судебными процессами, проведении судебной реформы и реализации законодательства по вопросам собственности.
Its experience in monitoring follow-up to those goals of the 1990 Summit that related specifically to children, such as reducing infant and maternal mortality and improving basic education, had been very helpful. Весьма полезным оказался его опыт в осуществлении наблюдения за последующей деятельностью, призванной обеспечить достижение целей, поставленных в ходе Всемирной встречи 1990 года и непосредственно касавшихся детей, в частности в вопросах сокращения показателей младенческой и материнской смертности и совершенствования системы начального образования.
The use of remote sensing offers increasing potential for monitoring a growing number of hydrological variables and overcoming the difficulties of determining meaningful spatial patterns from ground-based observations. Применение дистанционного зондирования обеспечивает в потенциальном плане более широкие возможности наблюдения за растущим количеством гидрологических переменных величин и преодоления трудностей в определении эффективных пространственных моделей на основе наземных наблюдений.
(a) Strengthen its system for monitoring domestic and intercountry adoptions; а) усилить свою систему наблюдения за внутренними и международными усыновлениями;
The UNDP gender team, in close collaboration with UNIFEM and the operations support group, will develop appropriate methodologies for gender analysis and monitoring of results. Группа ПРООН по гендерным вопросам в тесном взаимодействии с ЮНИФЕМ и группой поддержки операций разработает соответствующие методологии анализа гендерных аспектов и наблюдения за результатами.
Maintains an information system for monitoring trends in the labour market and provides public information; обслуживание информационной системы для наблюдения за тенденциями на рынке труда и предоставление официальной информации;
Special Branch officers at ports also contribute to the generic police effort towards the reduction of serious and organised crime by monitoring passengers in order to provide intelligence about criminal activity. Размещенные в портах сотрудники Специального отдела оказывают также содействие обычной деятельности полиции по предотвращению серьезных и организованных преступлений путем наблюдения за пассажирами в целях сбора информации о преступной деятельности.