Training conducted (including for monitoring transactions and detecting suspicious ones) |
о проведенной подготовке кадров (в том числе по вопросам наблюдения за сделками и выявления подозрительных сделок); |
The country has gained experience in the organization and monitoring of elections, and this has been acknowledged. |
Страна получила признанный опыт в сфере организации и контроля выборов, а также наблюдения за их проведением. |
During the biennium, the Service will continue to strengthen the monitoring of budget performance, financial control and reporting. |
В течение двухгодичного периода Служба будет продолжать повышать эффективность наблюдения за ходом исполнения бюджета, финансового контроля и отчетности. |
Many initiatives have already been established with regard to the choice and monitoring of indicators. |
В этом направлении уже было предпринято немало инициатив, касающихся отбора соответствующих показателей и наблюдения за ними. |
Such evaluations might also be based on experience of the local monitoring of desertification. |
Такие оценки могли бы также основываться на имеющемся опыте наблюдения за процессом опустынивания на местном уровне. |
However, the Czech Republic's Ombudsman was playing an increasingly prominent role in monitoring human rights. |
В то же время Омбудсмен Чешской Республики играет все более заметную роль в деле наблюдения за соблюдением прав человека. |
The Government of Senegal has taken all the necessary steps to strengthen border monitoring and surveillance. |
Правительство Сенегала приняло все необходимые меры с целью усиления контроля и наблюдения за границами. |
In particular, Parties stressed the critical role of enhancing the capacity of developing countries for climate monitoring and analysis of climate observations. |
В частности, Стороны подчеркнули важную роль укрепления потенциала развивающихся стран в области мониторинга климата и анализа результатов наблюдения за климатом. |
The Results-Focused Transition Framework continues to serve as the common platform for directing and monitoring Liberia's transition to recovery. |
Практически ориентированная переходная рамочная программа продолжает использоваться в качестве общей платформы для руководства и наблюдения за процессом перехода Либерии к этапу восстановления. |
The Group reiterates that the Tripartite Commission and the Joint Verification Mechanism are important mechanisms for monitoring the arms embargo and building confidence among neighbouring States. |
Группа вновь повторяет, что Трехсторонняя комиссия и Совместный механизм контроля являются важными средствами наблюдения за выполнением положений эмбарго на поставки оружия и укрепления доверия среди соседних государств. |
It gives those responsible for formulating public policies on gender an essential tool for monitoring developments in the situation of women in the armed forces. |
Для тех, кто занимается разработкой государственных стратегий по гендерным вопросам, он является важным инструментом для наблюдения за развитием ситуации в вооруженных силах применительно к женщинам. |
Civil society organizations also monitored the Council's work in the areas of sanctions, peacekeeping, election monitoring, policing and post-conflict peace-building. |
Организации гражданских обществ также следят за работой Совета в областях, касающихся применения санкций, поддержания мира, наблюдения за выборами, использования полицейских сил и постконфликтного миростроительства. |
During October 2003, FATF set about ending the monitoring period for Lebanon in that regard. |
В октябре 2003 года ЦГФМ постановила прекратить период наблюдения за этой деятельностью в Ливане. |
Results from existing European networks for monitoring air pollutants and their effects within Convention bodies had also played an important role in this process. |
Важную роль в этом процессе сыграли также результаты, полученные благодаря действующим в рамках органов Конвенции европейским сетям наблюдения за загрязнителями воздуха и их воздействием. |
An Inter-Ministerial Committee was set up in June 2004 for monitoring the implementation of the obligation under the Convention. |
В июне 2004 года был учрежден Межминистерский комитет для наблюдения за выполнением обязательств по данной Конвенции. |
This Policy provides for National and State Councils for monitoring the operationalisation of the policy. |
Предусмотрено создание Национального совета и советов штатов для наблюдения за реализацией этой политики. |
The work of human rights defenders is essential in monitoring, addressing and recording the ongoing human rights situation. |
Деятельность правозащитников имеет важное значение для наблюдения за текущим положением в области прав человека, решения связанных с этим проблем и ведения записей. |
It stressed the importance of monitoring this phenomenon and of preparing future strategies to combat it. |
Он подчеркивает важное значение наблюдения за этим явлением и подготовки будущих стратегий для борьбы с ним. |
The main objective of this course is to develop with the roster inspectors practical skills for inspection and monitoring of dual-use production equipment and capabilities. |
Основная цель этих курсов состоит в том, чтобы обучить инспекторов, включенных в список, практическим навыкам инспектирования производственного оборудования и объектов двойного назначения и осуществления наблюдения за ними. |
The representative of Austria asked about the possibility of more border monitoring. |
Представитель Австрии задал вопрос относительно возможности большего расширения масштабов наблюдения за положением на границе. |
Weekly monitoring visits to holding cells and prisons |
Еженедельные поездки для наблюдения за состоянием тюремных камер и тюрем |
A detection and monitoring system for tsunamis is necessary but not sufficient to reduce a tsunami disaster. |
Система обнаружения цунами и наблюдения за волной необходима, но ее недостаточно для уменьшения опасности, создаваемой цунами. |
Several participants pointed out that, whatever formula was finally adopted, monitoring the new instrument would require additional resources. |
Ряд участников отметили, что какая бы формула ни была в конечном счете избрана, для наблюдения за соблюдением нового нормативного документа потребуются дополнительные ресурсы. |
Disability NGOs should be encouraged to enhance their contribution to the treaty body monitoring process. |
Следует призвать НПО, занимающиеся вопросами инвалидности, вносить больший вклад в процесс наблюдения за соблюдением договоров, осуществляемый договорными органами. |
Significant progress should be observed in the years ahead after the recent fundamental reform of the country's budget allocation and monitoring process. |
Ощутимый прогресс в этой области должен быть достигнут в предстоящие годы благодаря недавно одобренной фундаментальной реформе процесса распределения бюджетных средств и наблюдения за исполнением бюджета. |