Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдения за

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдения за"

Примеры: Monitoring - Наблюдения за
The Deputy will have responsibility for the Electoral Assistance Office, the Civil Affairs Office, the Political Affairs Office, the Gender Affairs Section, the Child Protection Section, the Senior Police Adviser, the Electoral Monitoring Support Unit and regional offices. Заместитель будет отвечать за работу Управления по оказанию помощи в проведении выборов, Отдела по гражданским вопросам, Отдела по политическим вопросам, Секции по гендерным вопросам, Секции по защите детей, старшего советника по вопросам деятельности полиции, Группы по поддержке наблюдения за выборами и региональных отделений.
5.1 An Implementation and Monitoring Council (IMC) shall be established, and shall meet regularly, to monitor and facilitate the implementation of the provisions of this Settlement relating to the protection of the Serbian religious and cultural heritage in Kosovo. 5.1 Учреждается Совет по имплементации и наблюдению (СИН), который будет регулярно собираться для наблюдения за осуществлением тех положений настоящего Плана урегулирования, которые касаются охраны сербского религиозного и культурного наследия в Косово, и содействия их осуществлению.
Co-chairing of 12 meetings of a revitalized Coordination Monitoring Committee comprising the reshuffled Transitional Federal Government and representatives of the international community or newly agreed mechanism to monitor the implementation of the Transitional Federal Charter Сопредседательство на 12 заседаниях возобновившего свою деятельность Комитета по координации и наблюдению в его измененном составе, включающем представителей переходного федерального правительства и международного сообщества, или нового согласованного механизма для наблюдения за осуществлением Переходной федеральной хартии
The CNM is developing an Information and Monitoring System on Domestic Violence against Women, for which it has designed an instrument for recording cases and a computerized programme for entering and analyzing information. НСЖ разрабатывает собственную Систему информации и наблюдения за ситуацией с насилием в семье в отношении женщин; для этой системы подготовлены Регистр учета случаев насилия и Информационная программа сбора и анализа информации.
(b) Organization and coordination, jointly with the International Monitoring, Control and Surveillance Network of a global fisheries enforcement workshop in Malaysia in July of 2005; Ь) организация и координация глобального практикума по обеспечению соблюдения норм в области рыболовства, состоявшегося в Малайзии в июле 2005 года и организованного совместно с Международной сетью мониторинга, контроля и наблюдения за рыбопромысловой деятельностью;
To overcome the lack of comprehensive data on drylands, the Environmental Protection Agency has begun an Environmental Monitoring and Assessment Programme, independent of data produced by land management agencies. С целью восполнения нехватки всеобъемлющих данных о засушливых землях Агентство по охране окружающей среды приступило к осуществлению Программы наблюдения за состоянием окружающей среды и его оценки, независящей от данных, предоставляемых учреждениями по управлению земельными ресурсами.
At least 36 million people were displaced by sudden-onset natural disasters in 2008, including over 20 million displaced by climate-related, sudden-onset disasters, according to a report by OCHA and the Internal Displacement Monitoring Centre. Согласно докладу УКГВ и данным Центра наблюдения за процессами внутреннего перемещения, в 2008 году в результате внезапно возникших стихийных бедствий были перемещены по меньшей мере 36 млн. человек, в том числе свыше 20 млн. человек были перемещены в результате связанных с климатом внезапно возникших бедствий.
The Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons provided input making the following key points, as substantiated by the Global IDP Project (now the Internal Displacement Monitoring Centre): Представитель Генерального секретаря по вопросу о правах человека внутренне перемещенных лиц отметил следующие важнейшие моменты, подтвержденные Глобальным проектом по вопросам ВПЛ (ныне - Центр наблюдения за процессами внутреннего перемещения):
Building on the International Adult Literacy Survey and the Adult Literacy and Life Skills Survey, the UNESCO Institute for Statistics developed the Literacy Assessment and Monitoring Programme in order to apply direct testing of literacy levels. Опираясь на методологию Международного обследования уровня грамотности взрослого населения и Обследования уровня грамотности и жизненно необходимых навыков среди взрослого населения, Институт статистики ЮНЕСКО разработал Программу оценки навыков грамотности и наблюдения за динамикой в этой области, предусматривающую проведение непосредственных проверок уровня грамотности.
Significant progress has been made in the Philippines with the 14 February 2004 agreement between the Government of the Philippines and the National Democratic Front to establish the Joint Monitoring Committee to monitor the implementation of the 1998 Comprehensive Agreement on Respect for Human Rights and International Humanitarian Law. В результате заключения 14 февраля 2004 года соглашения между правительством Филиппин и Национально-демократическим фронтом относительно создания Совместного комитета по мониторингу в целях наблюдения за осуществлением всеобъемлющего соглашения 1998 года относительно соблюдения прав человека и норм международного гуманитарного права на Филиппинах отмечался значительный прогресс.
The Internal Displacement Monitoring Centre has provided important support to strengthen the reach and effect of the Representative's mandate, such as its recent initiative to monitor and report on how Governments implement the Representative's recommendations. Центр наблюдения за процессами внутреннего перемещения лиц оказывал важную поддержку для расширения охвата и воздействия мандата Представителя; например, речь идет о его недавней инициативе в отношении наблюдения и предоставления информации о том, каким образом правительства осуществляют рекомендации Представителя.
Monitoring may include field visits by the Foundation at its own expense, arranged in coordination with UNFIP, to observe such projects and activities and to hold discussions with personnel connected with those projects and activities. Контроль может включать в себя поездки на места, оплачиваемые самим Фондом и организованные в координации с ФМПООН, для наблюдения за такими проектами и мероприятиями, и проведения обсуждений с сотрудниками, связанными с такими проектами и мероприятиями.
Data on the state of the environment in the Russian Federation are currently obtained by the National Environmental Monitoring Service. Data on sources and levels of man-made pressures are obtained in the course of environmental protection controls. В настоящее время получение в России данных о состоянии окружающей среды обеспечивается государственной службой наблюдения за состоянием окружающей природной среды, об источниках и уровнях антропогенных нагрузок - при осуществлении контроля в области охраны окружающей среды.
Monitoring Unit for Domestic and Gender Violence (Employment Commission, Committee on Social Exclusion, Education Commission, Conciliation Commission) Группа наблюдения за случаями насилия в семье и гендерного насилия (Комиссия занятости, Комитет по вопросам социальной маргинализации, Комиссия по образованию, Согласительная комиссия).
the existing blueprint and experience with the Global Water Quality Monitoring Programme of the Global Environmental Monitoring System (GEMS/WATER), with a view to formulating a plan for cooperation with national agencies in order to develop such a database существующей программы и опыта Глобальной программы мониторинга качества воды Глобальной системы наблюдения за окружающей средой (ГСМОС/ВОДА) в целях разработки плана сотрудничества с национальными учреждениями для создания такой базы данных.
Monitoring the implementation of the international human rights norms ratified by Bolivia, together with principles and minimum standards established by specialized international human rights bodies. наблюдения за применением международных норм в области прав человека, ратифицированных Боливией, а также принципов и минимальных норм международных органов, конкретно занимающихся правами человека;
Provide information for monitoring compliance. Представление информации для наблюдения за соблюдением обязательств.
in the monitoring of earthquakes and nuclear explosions наблюдения за землетрясениями и ядерными взрывами
Site monitoring strategies and techniques Стратегии и методы наблюдения за объектами
It is intended for continuous monitoring of the geostationary ring, and its telescopes are operated telerobotically. Эта сеть предназначена для непрерывного наблюдения за геостационарной орбитой с помощью телеуправляемых роботизированных телескопов.
Sometimes, only monitoring of ambient dust levels is needed. Иногда для этого достаточно наблюдения за степенью запыленности воздуха.
This would require comprehensive monitoring of all border crossings, airports, sea- and riverports. Это потребовало бы всеобъемлющего наблюдения за всеми пунктами перехода границы, аэропортами, морскими и речными портами.
The proportion of land area covered by forest constitutes an indicator for monitoring progress towards the achievement of the Goal of ensuring environmental sustainability. Площадь лесного покрова представляет собой один из показателей, применяемых для наблюдения за прогрессом в достижении цели обеспечения экологической стабильности.
In the case of emission threshold monitoring, a correlation to test-cycle specific emissions shall be required. В случае наблюдения за предельными значениями выбросов должно выполняться требование о соотнесении с конкретными выбросами в контексте цикла испытаний.
The UNECE Working Group on Environmental Monitoring and Assessment was invited to strengthen its efforts to build Eastern Europe, Caucasus and Central Asia and SEE capacities in environmental observation and to make environmental reporting compatible across the UNECE region. Рабочей группе по мониторингу и оценке окружающей среды ЕЭК ООН было предложено наращивать усилия с целью создания в странах Восточной Европы, Кавказа, Центральной Азии и ЮВЕ потенциала в области наблюдения за окружающей средой и обеспечения сопоставимости представляемых экологических данных отчетности в регионе ЕЭК ООН.