Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдения за

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдения за"

Примеры: Monitoring - Наблюдения за
Directive 2002/59/EC of the European Parliament and of the Council of 27 June 2002 establishing a Community vessel traffic monitoring and information system and repealing Council Directive 93/75/EEC. директива 2002/59/ЕС Европейского парламента и Совета от 27 июня 2002 года, предусматривающая введение системы наблюдения за движением судов Сообщества и информирования об их движении и отмену директивы Совета 93/75/ЕЕС.
Twice-weekly participation in coordination meetings on DIAG implementation and monitoring, including transport and storage of weapons under the auspices of government and international observers Участие в проводимых два раза в неделю координационных совещаниях по вопросам осуществления стратегии роспуска незаконных вооруженных групп в Афганистане и наблюдения за ходом ее осуществления, включая транспортировку и хранение оружия под эгидой правительства и международных наблюдателей
The constitution and law prohibit arbitrary interference with privacy, family, home, or correspondence without court approval or legal necessity, and prohibit police from searching a residence or conducting undercover or monitoring operations without a warrant. Конституцией и законом запрещаются произвольное вмешательство в личную жизнь, раскрытие тайны переписки, личной, семейной тайн или просмотр переписки без разрешения суда или юридической необходимости; полиции запрещаются обыск места жительства или организация наблюдения за домом без разрешения.
In addition, GIEWS has cooperated closely with the SADC Regional Early Warning Unit (REWU) on the establishment of a cereal supply/demand monitoring module and on plans to transfer the GIEWS computer workstation software and databases to the SADC early warning systems. Кроме того, ГСИРО тесно сотрудничала с Региональной группой раннего оповещения (РГРО) САДК в деле создания модуля наблюдения за предложением/спросом на зерновые и в осуществлении планов передачи в распоряжение систем раннего оповещения САДК программного обеспечения и баз данных вычислительного центра ГСИРО.
The Working Party was informed about the proposal made by the secretariat to the EC for setting up a technical secretariat aiming at monitoring of the technical and legislative aspects of the development of the PETCs and PETRAs (PETCs and PETRAs Secretariat). Рабочая группа была проинформирована о том, что секретариат обратился к ЕК с предложением создать технический секретариат для наблюдения за техническими и законодательными изменениями, связанными с развитием общеевропейских транспортных коридоров и зон (секретариат ОЕТК и ОЕТЗ).
Within 10 days of receipt of this information from the Centre the Ministry sends to the corresponding consular office in the adopted child's country of residence an instruction to enter the child in the consular register and to arrange for monitoring of his living conditions and upbringing. Министерство иностранных дел Украины в десятидневный срок после получения указанной информации из Центра направляет в соответствующее консульское представительство Украины в стране проживания усыновленного ребенка поручение относительно постановки его на консульский учет, а также организации наблюдения за условиями его проживания и воспитания.
FAO reported that, in support of the Compliance Agreement, it had established in 1995, with funding provided by Canada, a High Seas Vessel Registration Database System (HSREG) to facilitate monitoring of vessels licensed to fish on the high seas. ФАО сообщила, что в осуществление Соглашения по обеспечению выполнения она создала в 1995 году за счет средств, предоставленных Канадой, базу данных по регистрации судов, ведущих промысел в открытом море, для облегчения наблюдения за судами, у которых имеются лицензии на промысел в открытом море.
Other recommendations were made with regard to modalities for cross-border relief operations into Sierra Leone from neighbouring countries, the reporting of humanitarian assistance activities and the monitoring of the impact of sanctions on the civilian population in Sierra Leone. Другие рекомендации касались механизма осуществления трансграничных операций по оказанию чрезвычайной помощи жителям Сьерра-Леоне с территории соседних стран, представления докладов о деятельности по оказанию гуманитарной помощи и осуществления наблюдения за воздействием санкций на гражданское население Сьерра-Леоне.
Malaria continues to be a major public health problem in Namibia, and thus warrants special attention in terms of monitoring trends and formulating control strategies and prevention at all levels of the health care system and the community. Заместитель Председателя г-н Ошайт занимает место Председателя. Малярия по-прежнему остается главной проблемой в области общественного здравоохранения Намибии и поэтому заслуживает особого внимания с точки зрения наблюдения за происходящими тенденциями и разработки стратегий контроля и профилактики на всех уровнях системы здравоохранения и на общинном уровне.
(b) Feasibility study on a possible contribution by Chile to a microsatellite-based disaster monitoring constellation, either using a ground station or through implementation of a full-scale project comprising space and Earth components; Ь) технико - экономическое обоснование для возможного подключения Чили к микроспутниковой системе наблюдения за стихийными бедствиями - путем использования наземной станции либо реализации полномасштабного проекта, включающего в себя космический и земной компоненты;
If a humidity sensor for continuous monitoring of dew point at the sample dryer outlet is used this check does not apply, as long as it is ensured that the dryer outlet humidity is below the minimum values used for quench, interference, and compensation checks. Если для непрерывного наблюдения за точкой росы на выходном отверстии сушилки для проб используется влагомер, то эту проверку не проводят, когда исключена вероятность того, что влажность на выходном отверстии сушилки ниже минимальных значений, используемых в случае проверок на сбой, интерференцию и компенсацию.
While welcoming the recent letter of understanding with WFP, providing for more humanitarian space for the monitoring of food distribution, the Special Rapporteur calls on the Government to provide similar access to other United Nations and non-United Nations organizations working in the country. Приветствуя подписание недавнего меморандума о взаимопонимании с МПП, предусматривающего представление более широкого гуманитарного пространства для наблюдения за распределением продовольствия, Специальный докладчик призывает правительство предоставить аналогичный доступ для других действующих в стране организаций системы Организации Объединенных Наций и организаций, не входящих в систему Организации Объединенных Наций.
According to the 2005 monitoring data, the water quality satisfied quality requirements for ammonium, nitrates, total phosphorus and phosphates concentrations in the Venta below Mazeikiai; the water quality did not satisfy the requirements for BOD7 and total nitrogen. По данным наблюдения за 2005 год, качество воды в реке Вента в гидрометрическом пункте ниже Мажейкяя удовлетворяло установленным требованиям по аммонию, нитратам, общему фосфору и фосфатам, но не соответствовало им по содержанию БПК7 и общего азота.
A Humanitarian and Development Officer (National Officer) is also proposed, to be based in Somalia and to assist the Senior Humanitarian and Development Officer by monitoring the humanitarian situation in Somalia and assisting in the implementation of projects. Предлагается также создать должность сотрудника по гуманитарным вопросам и вопросам развития (должность национального сотрудника-специалиста), который будет базироваться в Сомали и оказывать старшему сотруднику содействие посредством наблюдения за гуманитарной ситуацией в Сомали и оказания поддержки осуществлению проектов.
It is well suited as a forum for policy guidance and further strengthening of efforts for the Second Decade, and for monitoring the implementation of the Second Decade within the framework of follow-up to the World Summit for Social Development. Она может успешно выполнять функции форума для разработки рекомендаций в отношении политики, выработки мер по дальнейшей активизации усилий в рамках второго Десятилетия и наблюдения за ходом осуществления второго Десятилетия в рамках усилий по выполнению решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
Provision is made for media monitoring by contracting the services of a local company to monitor, record and transcribe the news broadcast by five radio stations and three local television channels, as well as to monitor television interview programmes and special events. Предусматриваются ассигнования на обеспечение наблюдения за освещением событий в средствах массовой информации путем привлечения местной компании для обеспечения наблюдения, записи и воспроизведения программ новостей пятью радиостанциями и по трем местным телевизионным каналам, а также для обеспечения проведения телевизионных интервью и специальных мероприятий.
Today, it is a forum for dialogue and feedback on public sector activities in these areas. It has also become a forum for the coordination of activities for the sector, as well as for the monitoring of the implementation of agreed sectoral and intersectoral activities. В настоящее время Группа ведет диалог и осуществляет обмен опытом, приобретенным в ходе решения указанных проблем; кроме того, она превращается в орган координации действий в данном направлении и наблюдения за выполнением принятых решений ведомственного и межведомственного характера.
In the course of monitoring the human rights situation in the country, UNAMSIL Human Rights Officers visited police stations and prisons, and noted overcrowding, unhygienic detention cells, loose separation of categories of prisoners and detention of suspects in police stations beyond the legal time limit. В рамках наблюдения за положением в области прав человека в стране сотрудники МООНСЛ по правам человека посетили полицейские участки и тюрьмы и отметили перенасыщенность и негигиенические условия в камерах, плохое разделение заключенных на различные категории и чрезмерно длительные, превышающие установленные законом сроки содержания подозреваемых в полицейских участках.
The requirements for ocean observations used for climate monitoring, research and forecasting are set by the Ocean Observations Panel for Climate, reporting to GOOS and the World Climate Research Programme, and through GCOS to the secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change. Требования в отношении наблюдения за океаном в целях мониторинга климата, проведения научных исследований и прогнозирования устанавливаются Группой по океаническим наблюдениям за климатом (ГОНК), которая подотчетна ГСНО и Всемирной программе исследования климата (ВПИК), а через ГСНК - секретариату Рамочной конвенции об изменении климата.
The United Nations and OSCE worked together actively in monitoring and promoting human rights in the country, inter alia, through the activities of the International Police Task Force (IPTF) and the OSCE mission there. Организация Объединенных Наций и ОБСЕ тесно сотрудничали в вопросах наблюдения за положением в области прав человека в этой стране и в вопросах поощрения прав человека, в частности в контексте деятельности Специальных международных полицейских сил (СМПС) и Миссии ОБСЕ в этой стране.
On 5 December 2007, with a view to monitoring progress made in the implementation of the commitments made under the Strategic Framework, the Government of Burundi, the Peacebuilding Commission and the parties concerned created a mechanism for follow-up and evaluation of the Strategic Framework. В целях наблюдения за достигнутым прогрессом в деле выполнения обязательств по Стратегическим рамкам миростроительства в Бурунди правительство Бурунди, Комиссия по миростроительству и заинтересованные стороны 5 декабря 2007 года учредили механизм последующего контроля и оценки деятельности по осуществлению положений Стратегических рамок миростроительства в Бурунди.
The Committee exchanged views on the quality of the performance report with representatives of the Secretary-General and concluded that there was a need to improve further the monitoring of the budget implementation to make it possible to give satisfactory explanations for expenditure variances. Комитет обменялся мнениями о качестве доклада об исполнении бюджета с представителями Генерального секретаря и пришел к выводу о том, что необходимо еще в большей мере повысить эффективность наблюдения за исполнением бюджета, с тем
For the purposes of comparison of country data, how should the Convention support the methodological efforts to harmonize at the regional level the national and local methods of monitoring desertification/land degradation? В какой форме органы Конвенции должны оказывать поддержку методологическим усилиям по согласованию на региональном уровне национальных и местных методов наблюдения за процессами опустынивания/деградации земель для того, чтобы создать необходимые условия для сопоставления национальных данных?
Monitoring corruption levels and practices; наблюдения за уровнем коррупции и коррупционной практикой;
k. Survey reports and technical guidance documents and codes of conduct on consumption issues, in particular concerning the role of sustainable products, the influence of the advertising industry, market influences, the monitoring of consumption patterns and the role of driving forces to consume; к. доклады о результатах обследований, документы с техническими рекомендациями и кодексы поведения по вопросам потребления, в частности касающиеся роли экологически безопасной продукции, влияния рекламной индустрии, влияния рынка, наблюдения за моделями потребления и роли факторов, оказывающих определяющее воздействие на потребление;