| This situation highlights the importance of monitoring the implementation of large concessions to ensure that companies are meeting their obligations. | Подобная ситуация подчеркивает также важность наблюдения за крупными концессиями для обеспечения того, чтобы компании выполняли свои обязательства. |
| The National Authority requests support and assistance to develop more effective control and monitoring systems of the scheduled chemicals. | Национальное управление просит оказать ему помощь и поддержку в создании более эффективных систем контроля и наблюдения за списочными химикатами. |
| We have installed equipment for monitoring rainfall and the water flow levels in rivers and reservoirs. | Нами установлено оборудование для наблюдения за количеством осадков и уровнем воды в реках и водоемах. |
| Improved monitoring of trends in vulnerability and exposure is also required to further reduce disaster losses. | Для дальнейшего уменьшения ущерба от стихийных бедствий также необходимо улучшение наблюдения за тенденциями в области уязвимости и подверженности воздействию. |
| Develop procedures for monitoring national progress on risk reduction and the achievement of chosen targeted actions. | Разработка процедур наблюдения за ходом осуществления деятельности по уменьшению опасности бедствий и избранных целенаправленных мер на национальном уровне. |
| The need for setting up regional climate observation systems to better enable monitoring of climate variations was also mentioned. | Говорилось также о необходимости создания региональных систем наблюдения за климатом, чтобы лучше отслеживать климатические изменения. |
| The availability of timely and reliable data is a precondition for policy planning and monitoring. | Наличие своевременных и надежных данных является необходимым условием для планирования политики и наблюдения за ее осуществлением. |
| The focus of monitoring mechanisms on measurable development goals implies the need for more and better statistics to inform policy and monitor progress. | Уделение особого внимания механизмам контроля за реализацией поддающихся измерению целей в области развития подразумевает необходимость в более полных и более качественных статистических данных для разработки политики и наблюдения за прогрессом. |
| WTO and other institutions such as UNCTAD and OECD engaged in enhanced monitoring and surveillance of national trade and investment measures. | ВТО и другие институты, в частности ЮНКТАД и ОЭСР, усилили меры мониторинга и наблюдения за применением национальных мер в сфере торговли и инвестиций. |
| This applies to monitoring and evaluation, HIV surveillance and epidemiology, as well as resource tracking and financial needs analysis. | Эта деятельность касается вопросов оценки и контроля, наблюдения за распространением ВИЧ и эпидемиологии, а также отслеживания ресурсов и анализа финансовых потребностей. |
| EMEP monitoring constitutes the core capacity for observing atmospheric composition contributing to the evaluation of the regional contribution to local air pollution. | Осуществляемый ЕМЕП мониторинг обеспечивает основополагающие возможности для наблюдения за составом атмосферы и тем самым содействует оценке роли региональных факторов в загрязнении воздуха на местном уровне. |
| A monitoring procedure for entry/exit movements must be in place. | Должна быть предусмотрена процедура наблюдения за перемещениями на въезде/выезде. |
| (b) A Ministry of the Interior department controls the borders and documentary evidence of monitoring. | Ь) специальный департамент министерства внутренних дел контролирует границы, а также документальные доказательства наблюдения за ними. |
| In 2009, the regional office followed up the first phase of a post-disaster displacement and protection monitoring project in Samoa. | В 2009 году региональное отделение приняло участие в осуществлении в Самоа первого этапа проекта в области наблюдения за перемещением и защитой населения после стихийного бедствия. |
| His delegation was grateful for the Secretariat's cooperation in monitoring the status of contributions, especially through the new online portal. | Делегация Кубы выражает Секретариату признательность за сотрудничество в деле наблюдения за ситуацией со взносами, особенно с помощью нового сетевого портала. |
| Civil registration is a key component used to generate quality population statistics, which are essential for monitoring progress on internationally agreed development goals. | Гражданская регистрация - это один из ключевых компонентов, используемых для сбора качественных данных статистики населении, которые имеют первостепенное значение для наблюдения за ходом осуществления согласованных на международном уровне целей в области развития. |
| The present report sets out the views and conclusions of the Internal Justice Council from monitoring the second year of the new system. | З. В настоящем докладе излагаются мнения и выводы, сформулированные Советом по внутреннему правосудию по итогам наблюдения за новой системой во второй год ее существования. |
| The report also contains recommendations to facilitate the monitoring of the next steps. | В докладе также приведены рекомендации по упрощению наблюдения за осуществлением следующих шагов. |
| Consequently, a stronger local presence is required for necessary TC planning, delivery and monitoring as well as complementary global forum activities. | Следовательно, для обеспечения необходимого планирования технического сотрудничества, его осуществления и наблюдения за его развитием, а также для дополнительной организации мероприятий по линии глобального форума требуется более ощутимое присутствие в этом регионе. |
| The system is being piloted by Malawi to facilitate early warning on famine and for monitoring undernutrition in children. | Экспериментальное внедрение системы осуществляется Малави для облегчения раннего предупреждения о голоде и наблюдения за недоеданием у детей. |
| Section B below reports on the guidelines for monitoring the implementation of the 2008 SNA. | В разделе В ниже рассказывается о руководящих принципах наблюдения за применением СНС 2008 года. |
| Consideration was also given to the need for more systematic monitoring and evaluation of multi-stakeholder partnerships. | Рассматривался также вопрос о необходимости более систематического наблюдения за партнерствами, объединяющими множество заинтересованных сторон, и их оценки. |
| The discussions focused on structural and policy issues in relation to detention monitoring. | Обсуждение было сосредоточено на структурных и политических вопросах, касающихся наблюдения за содержанием задержанных лиц. |
| One speaker noted the importance of coordination between different police units and the need for ongoing monitoring of crime trends. | Одна из выступавших отметила важность взаимодействия между полицейскими подразделениями и необходимость постоянного наблюдения за тенденциями в области преступности. |
| Country programme partners work closely with UNICEF country offices in the implementation and monitoring of the country programme. | Партнеры по страновой программе тесным образом сотрудничают со страновыми отделениями ЮНИСЕФ, в том что касается реализации страновых программ и наблюдения за этим процессом. |