Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдения за

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдения за"

Примеры: Monitoring - Наблюдения за
The expansion of the IAEA's capability to do near-real-time monitoring of dual-use equipment and related activities is scheduled to take place as soon as feasible. Расширение возможностей МАГАТЭ по проведению в близком к реальному масштабе времени наблюдения за оборудованием двойного назначения и связанных с этим видов деятельности планируется провести по возможности скорее.
PSD is heavily reliant upon proper-functioning IT systems and trained personnel to perform and support its core functions of supply-chain management, including inventory management and recording and monitoring of income. ОСЧС чрезвычайно необходимы надлежащим образом функционирующие информационные системы и квалифицированный персонал для выполнения и обеспечения его основных функций управления системой снабжения, включая контроль за материальными запасами и учет поступлений и наблюдения за ними.
In this respect, therefore, the list represents the thin end of the wedge, leading to systematic monitoring and reporting on the conduct of parties to conflict. Поэтому в данном контексте составление перечня представляет собой многообещающий первый шаг, за которым должно последовать введение системы регулярного наблюдения за поведением сторон в конфликте и представления соответствующих докладов.
The expert from the United States of America suggested to take the definition from FMVSS 138 and stated that the tyre pressure monitoring system detects under-inflation and warns the driver through a tell tale. Эксперт от Соединенных Штатов Америки предложил использовать определение, предусмотренное в FMVSS 138, и заявил, что система наблюдения за давлением в шине позволяет выявлять недостаточное давление и предупреждать об этом водителя при помощи соответствующего сигнального устройства.
UNICEF plays a pivotal role in supporting countries to collect and analyse household-level data for monitoring the situation of children and women and the Millennium Development Goals through the implementation of Multiple Indicator Cluster Surveys (MICS). ЮНИСЕФ играет ключевую роль в оказании странам поддержки в сборе и анализе данных по домашним хозяйствам для наблюдения за положением детей и женщин и ходом достижения Целей развития тысячелетия посредством проведения обследований по многим показателям с применением гнездовой выборки (ОПГВ).
The two countries continue to work out ways to develop trade, particularly in biotechnology and pharmaceuticals, as well as explore possible cooperation in the fields of public health, disaster preparedness and weather monitoring. Две наши страны продолжают прилагать совместные усилия по развитию торговли, в частности в сферах биотехнологий и фармацевтики, а также изучают возможности для сотрудничества в вопросах государственного здравоохранения, обеспечения подготовленности к стихийным бедствиям и наблюдения за погодными условиями.
As a result, not only has there been an increase in the number of personnel, but the work of the operations has also become more diverse and multifaceted, extending beyond the monitoring of ceasefires to assisting in nation-building. В результате возросло не только число военнослужащих, но сама деятельность этих операций тоже стала более разнообразной и многогранной, выйдя за рамки наблюдения за прекращением огня и распространившись на оказание содействия в институциональном строительстве.
The functions of this position include the review and updating of the Strategic Deployment Stocks Accounting Guidelines, in consultation with DFS, which requires monitoring of relevant operations over multiple years to identify processes that may need improvement and streamlining. В обязанности сотрудника по стратегическим запасам материальных средств для развертывания входит обзор и обновление руководящих принципов учета стратегических запасов в консультации с ДПП, что требует наблюдения за движением этих запасов в течение многих лет для выявления процессов, нуждающихся в совершенствовании и рационализации.
Undertake KAP/B surveys to use as a baseline study and for monitoring levels of climate change awareness and understanding; проведение обследований ЗОП/П для их использования в качестве исследований базисного уровня и для наблюдения за степенью осведомленности о проблеме изменения климата и уровнем ее понимания;
Since the completion of the Government's demobilization and reintegration of 7,444 under-age soldiers in 2003, which did not, however, fully disarm all factions, there has been no monitoring of children vulnerable to further recruitment or re-recruitment. Со времени завершения правительственного процесса демобилизации и реинтеграции 7444 несовершеннолетних солдат в 2003 году, в рамках которого, однако, не все группировки были полностью разоружены, не велось никакого наблюдения за детьми, находящимися в уязвимом положении с точки зрения дальнейшей вербовки или повторной вербовки.
Project activities will be grouped around vessel traffic monitoring systems (VTMS), port control, port security and the continuation of work to apply mandatory instruments to the national fleet and protect the marine environment. Деятельность по линии этого проекта будет сосредоточена на системах наблюдения за движением судов, контроле в портах, безопасности портовых зон, а также на продолжении работ, связанных с применением обязательных документов в отношении национального флота и охраной морской среды.
Moreover, the current terminology for monitoring the implementation of "outputs" (quantities of activities) instead of "results" (impact on changes or higher-level goals) is biased towards RBB. Более того, ныне употребляемые термины, касающиеся наблюдения за проведением "мероприятий" (т.е. за количеством мероприятий), а не за "результатами" (влиянием на процесс преобразований или на решение задач более высокого порядка), плохо вписываются в методику БОКР.
The rights of migrants and members of their families were becoming increasingly visible in the human rights monitoring system; more than half of all concluding observations made reference to migrant-related issues. Правам мигрантов и членов их семей уделяется все больше внимания в рамках системы наблюдения за соблюдением прав человека; более половины всех заключительных замечаний содержат упоминания о вопросах, связанных с мигрантами.
JS1 notes that on 4 March 2011 the national monitoring committee for the Optional Protocol to the Convention against Torture approved a bill on the establishment of a detention centre observatory, which would serve as a national preventive mechanism. В СП 1 было отмечено, что Комитет по мониторингу ФП-КПП, действующий на национальном уровне, 4 марта 2011 г. утвердил законопроект о создании центра наблюдения за пенитенциарными учреждениями, призванный выполнять роль национального превентивного механизма.
Long distances and insufficient staffing - currently, three Administrative Assistants - have made it difficult to provide daily monitoring in the Gnjilane area, which is inhabited by approximately 25,000 Kosovo Serbs living in six municipalities. Практика показала, что из-за больших расстояний и нехватки персонала - в настоящее время этими вопросами занимаются три помощника по административным вопросам - возникают сложности с обеспечением ежедневного наблюдения за ситуацией в районе Гнилане, где в шести муниципалитетах проживают около 25000 косовских сербов.
In the Committee's opinion, reporting was essental for the well-being of the Aarhus Convention, as it provided the only means for comprehensive, continuous and effective monitoring of the implemention. По мнению Комитета, представляемая отчетность имеет важнейшее значение для конструктивного осуществления Орхусской конвенции, поскольку только она предоставляет средства для всеобъемлющего, постоянного и эффективного наблюдения за ходом ее реализации.
Furthermore, the subprogramme contributes to the post-2015 development agenda by supporting sustainable management of forests, soils and grasslands and by monitoring the status of forests and their effect on climate change mitigation. Кроме того, подпрограмма предусматривает осуществление содействия в достижении целей повестки дня в области развития на период после 2015 года посредством оказания поддержки в обеспечении неистощительного использования лесов, почв и лугопастбищных угодий и ведения наблюдения за состоянием лесов и их влиянием на смягчение последствий изменения климата.
Stakeholders universally agreed that monitoring mechanisms for disaster risk reduction should be enhanced in the post-2015 framework to enable comprehensive reporting on implementation of disaster risk reduction efforts and thus improve accountability. Все заинтересованные стороны согласились с тем, что в рамочной программе на период после 2015 года следует предусмотреть усовершенствованные механизмы наблюдения за ходом работы по уменьшению опасности бедствий для обеспечения возможности представления всеобъемлющих отчетов об осуществлении усилий по уменьшению опасности бедствий и повышения таким образом подотчетности.
In addition to improved design and monitoring, Security Council arms embargoes have also benefited from recent advances in the theory and practice of disarmament, demobilization and reintegration as well as security sector reform. Помимо улучшения структуры введенных Советом Безопасности эмбарго в отношении оружия и совершенствования процесса наблюдения за их осуществлением были достигнуты и другие положительные результаты, ставшие возможными благодаря последним достижениям в области теории и практики разоружения, демобилизации и реинтеграции, а также в реформировании сектора безопасности.
The Commission has become a trusted and independent institution that is playing an important role in monitoring and promoting human rights in Sierra Leone. Национальная комиссия Сьерра-Леоне по правам человека стала авторитетной независимой структурой, которая играет важную роль в деле наблюдения за положением в области прав человека в Сьерра-Леоне и их поощрения.
The mandate of the national police includes the control and monitoring of movement into and out of the national territory by land, lake and air. Кроме того, в задачу Национальной полиции входит осуществление контроля и наблюдения за въездом на территорию страны и выездом с нее лиц через наземные пункты перехода границы, озерные порты и аэропорты.
In Tikambirane, Malawi the LWV working with several NGOs from the area, presented a series of training workshops on civic education and election monitoring, in which they trained 7,000 poll workers. В рамках проекта в Тикамбиране в Малави ЛЖИ, совместно с несколькими неправительственными организациями из этого района, организовала ряд учебных семинаров по проблемам гражданственности и наблюдения за проведением выборов, и обучение в рамках этих семинаров прошли 7000 человек, которые будут выполнять функции работников избирательных участков.
For the purpose of monitoring progress against MDGs at the global and regional levels, the key is to have sufficient representative countries rather than data for every country. Для наблюдения за прогрессом в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на глобальном и региональном уровнях важно иметь данные по достаточному числу репрезентативных стран, а не данные по каждой стране.
Some delegations highlighted the need to improve global monitoring networks on oceans and seas, particularly ocean-observing programmes such as the Global Oceans Observing System, to increase understanding of the oceans-atmosphere interface. Ряд делегаций указали на необходимость совершенствования глобальных сетей наблюдения за Мировым океаном, в частности программ океанических наблюдений, таких, как Глобальная система наблюдений за океаном, для того чтобы расширять познания о зоне взаимодействия «океан - атмосфера».
This time, in addition to performing the work of monitoring the implementation of the sanctions, the panel is required to undertake analytical work and will have a more clearly defined role in supporting the work of the Committee. В этот раз, кроме наблюдения за соблюдением санкций, группа должна будет осуществлять аналитическую работу и выполнять более четко определенную роль по содействию работе Комитета.