Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдения за

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдения за"

Примеры: Monitoring - Наблюдения за
In monitoring the application of existing standards relating to the death penalty, as he has been requested by the Commission on Human Rights since 1993, the Special Rapporteur has directed his attention in particular to trial procedures leading to the imposition of capital punishment. В порядке наблюдения за применением действующих стандартов, регламентирующих применение смертной казни, в соответствии с просьбой Комиссии по правам человека, высказанной еще в 1993 году, Специальный докладчик обращает особое внимание на судебные процедуры вынесения смертного приговора.
Expand the functions of the High-level Committee to ensure closer monitoring of TCDC as it relates to ECDC; Расширение функций Комитета высокого уровня в целях обеспечения более тщательного наблюдения за ТСРС в части, касающейся ЭСРС;
As far as conflict prevention and peace-building is concerned, it is considered that joint assessment missions, election and peace monitoring, as well as training, should be explored. Что касается предотвращения конфликтов и миростроительства, то, согласно сделанному выводу, необходимо изучить возможности проведения совместных миссий по оценке наблюдения за выборами и установлением мира, а также организации профессиональной подготовки.
Develop indicators and systems, with inputs from children and those concerned, for monitoring the situation and progress of poor and vulnerable groups, down to the lowest administrative level. Разработка показателей и систем с учетом мнений детей и заинтересованных сторон для наблюдения за ситуацией и динамикой положения бедных и уязвимых групп вплоть до самого низкого административного уровня.
Ms. GAER, speaking as Alternate Country Rapporteur, said that the report of Uzbekistan conveyed well the Government's willingness to become involved in the mechanism for monitoring the implementation of international instruments. Г-жа ГАЭР (Содокладчик по Узбекистану) говорит, что доклад Узбекистана свидетельствует о желании Правительства участвовать в работе системы наблюдения за осуществлением международных договоров.
The Government also stated that it would welcome international assistance, in particular more forces from the African Union, to carry out more tasks, over and above the monitoring of the ceasefire. Правительство также заявило, что оно будет приветствовать международную помощь, в частности дополнительные войска от Африканского союза, для выполнения большего количества задач, помимо наблюдения за прекращением огня.
A significant part of the sixth meeting of chairpersons, held in September 1995, was devoted to the exploration of ways of more effectively monitoring the human rights of women within the treaty supervision system. Значительная часть состоявшегося в сентябре 1995 года шестого совещания председателей была посвящена изысканию путей более эффективного наблюдения за осуществлением прав женщин в рамках системы контроля за выполнением договоров.
The SBSTA endorsed the format, scope and approaches of the in-depth review reports and emphasized the importance of monitoring the overall implementation of the Convention. ВОКНТА утвердил формат, тематический охват и подходы, используемые при подготовке докладов об углубленном рассмотрении, и подчеркнул важность процесса наблюдения за общим осуществлением Конвенции.
The provisions of the Covenant on the monitoring of its implementation were an integral part of it and were no less important than the provisions on civil and political rights. Положения, касающиеся системы наблюдения за осуществлением Пакта, являются его неотъемлемой частью и имеют не меньшее значение, чем положения, закрепляющие гражданские и политические права.
We welcome the appointment of Mr. Jean Arnault as Special Representative and Head of the United Nations Mission in Guatemala, with the important task of monitoring and verifying the implementation of the peace agreements. Мы приветствуем назначение г-на Жана Арно Специальным представителем и руководителем Миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале, на которую возложена важная задача контроля и наблюдения за осуществлением мирных соглашений.
Finally, the UNHCHR has organised a substantial programme of human rights monitoring and law enforcement training for the UN IPTF under which some 900 monitors will participate in training before the programme's conclusion in early August. Наконец, ВКООНПЧ организовал осуществление крупной программы подготовки сотрудников СМПС ООН по вопросам наблюдения за положением в области прав человека и правоприменительной деятельности, в рамках которой - до ее завершения в начале августа - подготовку пройдут порядка 900 наблюдателей.
The Council stresses the need for the continued operation of United Nations and other agencies' humanitarian relief operations and human rights promotion and monitoring under acceptable conditions of security, freedom of movement, and access to affected areas. Совет подчеркивает необходимость продолжения операции Организации Объединенных Наций и операций других учреждений, занимающихся оказанием гуманитарной помощи, и поощрения и наблюдения за соблюдением прав человека при приемлемых условиях безопасности, свободы передвижения и доступа в пострадавшие районы.
It had also implemented a programme on the monitoring, control and surveillance of Malaysian vessels fishing in areas under its national jurisdiction and in exclusive economic zones of other countries. Кроме того, она внедрила программу мониторинга, контроля и наблюдения за малайзийскими судами, ведущими промысел в районах, находящихся под ее национальной юрисдикцией, и в исключительных экономических зонах других стран.
Developing monitoring systems for democratic crises so that early assistance can be provided to support democracy; 2-4. создание систем наблюдения за кризисами демократии с целью оказания своевременной помощи в интересах поддержки демократии;
In addition to the above-mentioned projects, almost each country in its port area has created conventional map representations, which execute some specific functions such as monitoring of the traffic, coastguard, etc. Помимо вышеупомянутых проектов, практически каждая страна разработала в своих портовых зонах обычные карты, которые используются для выполнения некоторых конкретных задач, например для наблюдения за движением судов, для целей береговой охраны и т.д.
The Human Rights and Transitional Justice Section of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste designed a monitoring tool to review the enjoyment of the right to food throughout the country, including the distribution of rice subsidies in various districts. Секция по правам человека и отправлению правосудия в переходный период Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти разработала инструмент контроля для наблюдения за осуществлением права на питание в стране, включая распределение дотаций на рис в различных районах.
FAO further indicated that a Subregional Fisheries Commission in West Africa had been implementing a project, with funding from Luxembourg, to enhance fisheries monitoring, control and surveillance of IUU fishing in the subregion. ФАО указала далее, что действующая в Западной Африке Субрегиональная рыболовная комиссия (КСРП) вела осуществление проекта по укреплению мониторинга, контроля и наблюдения за рыболовством в рамках борьбы с НРП в субрегионе, который финансировался Люксембургом.
The Board made recommendations to formalize and monitor a completion strategy; to improve the legal aid system while limiting its cost; to explicitly forbid fee-splitting practices; and to improve the monitoring of obligations, especially those related to defence charges. Комиссия вынесла рекомендации в отношении придания официального статуса стратегии завершения работы и мониторинга ее выполнения; совершенствования системы юридической помощи при уменьшении расходов на нее; недвусмысленного запрета практики раздела гонораров; а также улучшения наблюдения за выполнением обязательств, особенно относящихся к оплате услуг защиты.
We have expertise in monitoring elections; we have expertise in police training; we have expertise in building democratic institutions. У нас есть опыт в деле наблюдения за выборами; у нас есть опыт в деле подготовки полиции; у нас есть опыт в строительстве демократических институтов.
The Council received the fifth report of the F4 Panel of Commissioners, pursuant to Governing Council decision 132, concerning the tracking of awards made for environmental monitoring and assessment projects. Во исполнение решения 132 Совета управляющих Совет получил пятый доклад группы уполномоченных "F4", касающийся наблюдения за использованием присужденных выплат по проектам экологического мониторинга и оценки.
A well-coordinated and structured biodiversity monitoring programme would greatly contribute to improvements of effective management, secure the integrity of existing protected areas and provide information for creation of corridors connecting small and/or key protected areas. Хорошо скоординированная и рационально организованная в структурном отношении программа наблюдения за биологическим разнообразием в немалой степени помогла бы повысить эффективность управления существующими охраняемыми районами и обеспечить их эффективную охрану, а также помогла бы решить задачу представления информации, необходимой для создания коридоров между малыми и/или основными охраняемыми районами.
The development of a coordinated biodiversity monitoring programme, which would provide adequate qualitative and quantitative information in support of policy development and decision-making on the conservation and sustainable use of biological resources, is urgently required. Необходимо срочно разработать скоординированную программу наблюдения за биологическим разнообразием, которая должна обеспечить надлежащую с качественной и количественной точек зрения информацию для разработки политики и принятия решений по вопросам сохранения биологических ресурсов и их устойчивого использования.
In the event that RPA withdraws some of its units to any of its 11 designated new defensive positions, further observer teams may be required to provide constant monitoring of up to 53 separate positions. В случае, если ПАР отведет некоторые из своих подразделений на любые из ее 11 новых обозначенных оборонительных позиций, могут потребоваться дополнительные группы наблюдателей для осуществления постоянного наблюдения за практически 53 отдельными позициями.
They will be utilized for ceasefire monitoring, patrolling, moving personnel and cargo within the mission area and re-supply flights, as well as for medical and/or casualty evacuation, as required. Они будут использоваться для наблюдения за прекращением огня, патрулирования, перевозки персонала и грузов в пределах района миссии и для выполнения снабженческих рейсов, а также для целей медицинской эвакуации и/или эвакуации раненых, по мере необходимости.
Her country believed there was a good cause for the United Nations, on the basis of the Convention, to identify the basic rights of children living in institutions and recommend monitoring procedures. Исландия считает, что есть веские основания для того, чтобы Организация Объединенных Наций, руководствуясь Конвенцией, определила основные права детей, проживающих в специальных учреждениях, и рекомендовала процедуры наблюдения за их положением.