| The Board noted that the new project monitoring and closure software has been installed. | Комиссия отметила, что были установлены новые программные средства для наблюдения за осуществлением и завершением проектов. |
| In Europe, the critical loads approach combined with effective forest monitoring has provided a framework for guiding international abatement commitments. | В Европе применение подхода, основанного на учете показателей критических нагрузок, в сочетании с эффективными методами наблюдения за состоянием лесов создали основу для направления международных усилий по борьбе за уменьшение загрязнения. |
| Resources might need to be set aside for monitoring the progress made. | В этой связи, может быть, надо предусмотреть выделение ресурсов для осуществления наблюдения за достигнутым прогрессом. |
| The Commission had enough resources to carry out its monitoring work and ensure the implementation of anti-discrimination legislation. | Комиссия располагает достаточными ресурсами для выполнения своей контрольной функции и наблюдения за выполнением антидискриминационного законодательства. |
| This database will also assist the Operation in monitoring trends and problem areas concerning arrest and detention. | Эта база данных будет также оказывать помощь Операции в осуществлении наблюдения за тенденциями и проблемными областями, касающимися арестов и содержания под стражей. |
| Non-governmental organizations and other civil society entities can play an important role in monitoring and ensuring good behaviour on the part of corporations. | Неправительственные организации и другие субъекты гражданского общества могут играть важную роль в деле наблюдения за деятельностью корпораций и обеспечения их надлежащего поведения. |
| It would therefore not be appropriate to reduce the monitoring to a more passive function of observing what happens. | Поэтому представляется нецелесообразным сводить контроль более пассивной функции наблюдения за тем, что происходит. |
| A subgroup is also examining the feasibility and use of selected indicators for monitoring the programme, including for realizing human rights. | Подгруппа рассматривает также пригодность и использование отдельных показателей для наблюдения за осуществлением программы, в том числе за реализацией прав человека. |
| Parties expressed the need for assistance to establish and/or upgrade stations for systematic observation of the climate system and environmental monitoring systems. | Стороны подчеркнули потребность в оказании им помощи в деле создания и/или модернизации станций систематического наблюдения за климатом и систем экологического мониторинга. |
| In the context of monitoring the nuclear weapons complex, the difficulties in producing a comprehensive definition, meeting all requirements, have been highlighted. | В контексте наблюдения за ядерным оружейным комплексом возникли явные трудности с выработкой всеобъемлющего определения, отвечающего всем требованиям. |
| Several treaty bodies were involved in monitoring the implementation of rights related to food and nutrition. | Проблемой наблюдения за осуществлением прав, связанных с продовольствием и питанием, занимаются некоторые договорные органы. |
| A number of options exist for monitoring the activities within a facility. | Существует целый ряд вариантов осуществления наблюдения за деятельностью в пределах объекта. |
| The expert from OICA was of the opinion that this issue would have to be considered together with the tyre pressure monitoring systems. | Эксперт от МОПАП счел, что этот вопрос должен рассматриваться вместе с вопросом о системах наблюдения за давлением в шинах. |
| Installation of in-field environmental monitoring equipment; | установка на местах оборудования для наблюдения за окружающей средой; |
| The export/import monitoring group consists of five inspectors from five States. | В состав группы наблюдения за экспортом/импортом входят пять инспекторов из пяти государств. |
| Civilian police activities were also crucial for monitoring the security arrangements for UNITA leaders, particularly in Luanda. | Деятельность гражданской полиции является также исключительно важной для наблюдения за мерами по обеспечению безопасности руководителей УНИТА, в частности в Луанде. |
| These patrol boats will be used for monitoring the Khawr Abdallah waterway as well as resupplying Warbah Island. | Эти патрульные катера будут использоваться для наблюдения за фарватером пролива Абдуллах, а также для снабжения острова Варба. |
| Such partnerships would allow for the sharing of knowledge and the development of indicators for monitoring gender mainstreaming at the national level. | Такие партнерские отношения позволяли бы им обмениваться информацией и разрабатывать показатели для наблюдения за тем, как гендерная проблематика учитывается на национальном уровне. |
| WHO, UNICEF and UNFPA issued guidelines on process indicators for monitoring access to essential obstetric care. | ВОЗ, ЮНИСЕФ и ЮНФПА опубликовали руководящие принципы по показателям процесса наблюдения за доступом к основным видам акушерской помощи. |
| In part, information on respective emission monitoring regulations was also given. | Была также представлена частичная информация о соответствующих правилах, касающихся наблюдения за выбросами. |
| However, there was room for improvement in legislation on the overall monitoring of police services. | Вместе с тем законодательство по-прежнему нуждается в усовершенствовании с точки зрения обеспечения всестороннего наблюдения за службами полиции. |
| The movement's spokesman stated that their settlements monitoring group had discovered the road while touring the area on 31 January. | Представитель движения сообщил, что их Группа наблюдения за поселениями обнаружила эту дорогу 31 января во время поездки по району. |
| Combining this with optical data, the technique could become a very useful tool for monitoring the surface of the Earth. | Сочетание этих данных с оптическими данными может стать весьма полезным инструментом наблюдения за поверхностью Земли. |
| The meteorological data are also used for monitoring climatic changes. | Метеорологические данные используются также для наблюдения за изменениями климата. |
| Programmes 45. The national plan of action should include a national-specific framework for implementing and monitoring human rights education programmes. | Национальный план действий должен включать ориентированную на национальные условия основу для осуществления программ образования в области прав человека и наблюдения за этим. |