Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдения за

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдения за"

Примеры: Monitoring - Наблюдения за
The strengthening of the capacity of the Secretariat for monitoring and assessment of the sanctions would make possible such timely and reliable reports. Укрепление потенциала Секретариата в области наблюдения за действием санкций и их оценки обеспечило бы возможность своевременно представлять такие доклады с достоверной информацией.
We feel that there should be an intergovernmental agency charged with the responsibility of closely overseeing the implementation, monitoring and evaluation of the Programme of Action. Мы считаем, что необходимо создать межправительственное учреждение, на которое будет возложена задача пристального наблюдения за осуществлением, контролем и оценкой Программы действий.
An additional burden is imposed by the direct financial expenses incurred by these States for maintaining an elaborate administrative system of monitoring and control over the strict implementation of the sanctions. Дополнительное бремя накладывается прямыми финансовыми расходами, понесенными этими государствами в связи с поддержанием сложного административного механизма контроля и наблюдения за строгим соблюдением санкций.
By 1994, UNICEF will have prepared a new strategy on nutrition information systems based on previous evaluations of growth monitoring and promotion and surveillance. К 1994 году ЮНИСЕФ подготовит новую стратегию в отношении систем информации по вопросам питания, в основу которой будут положены результаты предыдущих оценок положения с контролем за ростом, содействия росту и наблюдения за питанием.
TSS-2 is used to finance technical support services from the agencies at all stages of the project cycle, including project formulation and project monitoring and backstopping. ТВУ-2 используется для финансирования услуг по технической поддержке учреждений на всех этапах проектного цикла, включая разработку, наблюдения за осуществлением и поддержку проектов.
Mr. Jonah drew attention to cooperation between the two organizations in facilitating and monitoring democratic change in Africa as a new and expanding area of cooperation. Г-н Джона обратил внимание на сотрудничество между обеими организациями в деле содействия демократическим переменам в Африке и наблюдения за ними в качестве новой и расширяющейся области сотрудничества.
The programme of return and reintegration included mediation, human rights monitoring, and protection and assistance for both refugees and internally displaced persons. Программа возвращения и реинтеграции включала посреднические усилия, наблюдения за положением в области прав человека, а также обеспечение охраны беженцев и перемещенных внутри страны лиц и оказание им помощи.
Moreover, guidelines have been drafted which specify the role of each unit in the Technical and Evaluation Division in the monitoring of interregional projects. Кроме того, разработаны руководящие принципы, уточняющие роль каждого подразделения в Отделе по техническим вопросам и оценке в деле наблюдения за осуществлением межрегиональных проектов.
it can also institute its own regime for admissibility and monitoring reservations. Он может также установить свой собственный режим допустимости оговорок и наблюдения за ними.
The identification and allocation of posts is thus directly linked to the need for constant monitoring and updating the staffing tables; Таким образом, процесс выявления и распределения должностей непосредственно увязывается с необходимостью постоянного наблюдения за штатным расписанием и его обновления;
Project proposals on land degradation monitoring and environmental resources inventorying and integrated watershed research, development and demonstration were completed in December 1995. В декабре 1995 года была завершена подготовка предложений по проектам в области наблюдения за деградацией земельных ресурсов, инвентаризации экологических ресурсов и применения комплексных методов в области НИОКР и осуществления показательных проектов в целях охраны водосборных бассейнов.
He had also stressed that EMEP would address better subjects and issues of importance to the Convention and the monitoring of the implementation of its protocols. Он также подчеркнул, что ЕМЕП будет более внимательно рассматривать темы и вопросы, имеющие важное значение для Конвенции и для наблюдения за ходом осуществления протоколов к ней.
∙ Organization on the monitoring on air quality in large cities; организация наблюдения за качеством воздуха в больших городах;
1.8 The system of indicators for monitoring progress 1.8 Система показателей для наблюдения за предпринимаемыми усилиями
The Special Commission behaves like an intelligence agency and not like a United Nations entity specializing in disarmament and disarmament-related monitoring. Специальная комиссия ведет себя как разведывательный орган, а не как орган Организации Объединенных Наций, специализирующийся в вопросах разоружения и наблюдения за разоружением.
A discussion of methods of work would focus on the question of avoiding overlapping in the monitoring of the implementation of human rights treaties. При обсуждении методов работы основное внимание предполагается уделить устранению какого-либо дублирования в области наблюдения за осуществлением договоров по правам человека.
He agreed with the statement in paragraph 8 of the Chairman's draft that the Committee wished the monitoring process to be improved and would deplore any deterioration in standards. Он одобряет содержащееся в пункте 8 проекта Председателя заявление о том, что Комитет хотел бы повысить эффективность процесса наблюдения за соблюдением правовых норм, и в этой связи с сожалением отнесся бы к любому снижению качества стандартов.
The Committee recommends that a permanent and multidisciplinary mechanism be developed for coordination and monitoring of the implementation of the Convention, both at national and local levels, in urban and rural areas. Комитет рекомендует разработать на национальном и местном уровнях постоянно действующий межведомственный механизм для координации и наблюдения за осуществлением Конвенции в городских и сельских районах.
Within these guidelines, the directive stresses the need for adequate institutional mechanisms for permanent coordination among all government ministries and for regular monitoring of the gender impact of government policies. В рамках этих руководящих указаний подчеркнута необходимость создания адекватных институциональных механизмов для постоянной координации действий всех министерств и для регулярного наблюдения за гендерным воздействием политики, проводимой правительством.
In preparing their communications on systematic observation and related data and monitoring systems, Parties may be guided by the requirements and best practices in documentation prepared by the Global Climate Observing System. При подготовке своих сообщений о систематическом наблюдении и системах сбора соответствующих данных и мониторинга Стороны могут руководствоваться требованиями и наилучшими методами, изложенными в документах, подготовленных Глобальной системой наблюдения за климатом.
That method of observing the buffer zone, in conjunction with the new patrolling concept, has increased the monitoring capacity of UNFICYP as compared to observation from static locations. Эти методы наблюдения за буферной зоной в сочетании с новой концепцией патрулирования расширили возможности ВСООНК в области контроля по сравнению с наблюдением с фиксированных позиций.
At the moment no mechanism has been put in place for monitoring land degradation and no standards have been developed. Механизма для наблюдения за процессом деградации земель пока еще не создано, и соответствующие нормы не выработаны.
For uniformity and improved monitoring of the rate of implementation, the Board had suggested that all the progress reports be submitted to the Assembly on an annual basis. В целях обеспечения единообразия и улучшения наблюдения за ходом осуществления рекомендаций Комиссия предложила, чтобы все соответствующие доклады представлялись Ассамблее на ежегодной основе.
During November 1998, UNOMSIL facilitated the most ambitious human rights monitoring and reporting skills training programme ever implemented in Sierra Leone, with 70 participants from all parts of the country. В ноябре 1998 года МНООНСЛ содействовала осуществлению самой крупной из когда-либо осуществлявшихся в Сьерра-Леоне учебной программы по развитию навыков наблюдения за соблюдением и представления сообщений по вопросам прав человека, в которой приняли участие 70 человек из различных районов страны.
Once deployed, the helicopter will be used for both medical evacuation and operational purposes, including monitoring inaccessible areas such as the Kodori Valley during the winter months. После того как в распоряжение Миссии поступит вертолет, он будет использоваться как для медицинской эвакуации, так и в оперативных целях, включая осуществление наблюдения за недоступными районами, такими, как Кодорское ущелье в зимние месяцы.