| Random checks and sky monitoring were conducted at alleged locations day and night. | В предполагаемых местах днем и ночью осуществлялись выборочные проверки и наблюдения за воздушным пространством. |
| The ICRC has been actively involved in protecting prisoners held in relation to the conflict and monitoring and facilitating their release. | МККК активно занимался вопросами защиты лиц, содержащихся в заключении в связи с конфликтом, наблюдения за их освобождением и содействия этому. |
| The Public Service Commission is monitoring the overall effectiveness of the EEO policy. | Комиссия по делам государственной службы ведет наблюдения за общей эффективностью реализации политики РВЗ. |
| There is less monitoring of matter in suspension, carbon monoxide, heavy metals and other pollutants. | Сокращаются наблюдения за содержанием взвешенных веществ, окиси углерода, тяжелых металлов и других загрязнителей. |
| Such basic knowledge of multiple land-related factors is important in drawing up and negotiating land-use plans and in monitoring their implementation. | Наличие подобных базовых знаний о различных факторах, относящихся к земельным ресурсам, имеет важное значение для составления и обсуждения планов землепользования и наблюдения за их осуществлением. |
| The Special Representative welcomes and encourages further donor support in the area of election monitoring. | Специальный представитель приветствует и рекомендует донорам предоставлять дальнейшую помощь в области наблюдения за выборами. |
| UNIFEM will measure progress towards outcome-level results by monitoring a small number of indicators. | ЮНИФЕМ будет оценивать прогресс в достижении конечных результатов путем наблюдения за небольшим числом показателей. |
| The examination of national reports is an important part of monitoring States' efforts to implement resolution 1540. | Изучение национальных докладов является одним из важных аспектов наблюдения за прилагаемыми государствами усилиями по выполнению резолюции 1540. |
| Her delegation also wished to stress the invaluable role of non-governmental organizations in monitoring the progress of implementation of conference recommendations. | Также следует отметить полезную роль неправительственных организаций в деле наблюдения за ходом выполнения вынесенных на этих конференциях рекомендаций. |
| The Office should further develop its computerized monitoring system to track recommendations. | Управлению следует дополнительно усовершенствовать свою компьютеризованную систему контроля для наблюдения за выполнением рекомендаций. |
| Her delegation fully supported the OIOS recommendation that UNHCR should enhance its capacity for financial monitoring and control over its implementing partners. | Ее делегация полностью поддерживает рекомендацию УСВН о том, что УВКБ следует улучшить свои возможности в области финансового контроля и наблюдения за деятельностью партнеров-исполнителей. |
| A database of high-resolution picture transmission/geostationary operational environmental satellite images was created for the detection and monitoring of such fires. | Для обнаружения и мониторинга таких пожаров была разработана база данных изображений высокого разрешения, полученных с геостационарного эксплуатационного спутника наблюдения за окружающей средой. |
| Strengthening monitoring and enforcement is an important component of this effort. | Важной составляющей этих усилий является повышение роли мониторинга и наблюдения за проведением этих усилий в жизнь. |
| The network of environmental monitoring stations is too thinly spread and does not have sufficient analytical resources. | Сеть станций, ведущих наблюдения за состоянием природной среды, слишком редка и не располагает достаточными аналитическими средствами. |
| The VEGETATION system enables daily and global monitoring of the entire continental biosphere and crops. | Система наблюдения за растительным покровом позволяет вести ежедневный глобальный мониторинг состояния всей биосферы и растительных культур континента. |
| It also believed that monitoring the domestic human rights situation was equally important. | Судан также убежден в важности наблюдения за положением в области прав человека на уровне страны. |
| Such operations (humanitarian missions and those for development, human rights monitoring, post-conflict peace-building, etc.) were often deployed in highly dangerous situations. | Такие операции (гуманитарные миссии и миссии в целях развития, наблюдения за соблюдением прав человека, по постконфликтному миростроительству и т.д.) часто развертываются в весьма опасных условиях. |
| In 2001, a project for close supervision by electronic monitoring was started. | В 2001 году был начат проект, предусматривающий осуществление постоянного наблюдения за заключенными с применением электронных средств. |
| One NGO suggested that a centralized data base could be established to ensure effective monitoring of the draft Norms. | Согласно предложению одной из НПО, в целях эффективного наблюдения за исполнением положений проекта норм можно было бы создать централизованную базу данных. |
| Council members commended the international community for the resources and personnel they committed to monitoring and observing the elections. | Члены Совета дали высокую оценку международному сообществу, которое выделило ресурсы и персонал для осуществления наблюдения за проведением выборов. |
| The Board trusts that the Fund's revised procedures for the control and monitoring of pharmaceutical products will address the deficiencies noted. | Комиссия надеется, что пересмотренные процедуры Фонда в отношении контроля и наблюдения за фармацевтической продукцией помогут устранить отмеченные недостатки. |
| The latter would address the lack of capacity of some States in monitoring their borders. | Второй позволит решить проблему отсутствия в некоторых государствах достаточного потенциала для наблюдения за своими границами. |
| A serious weakness remains the lack of available indicators for monitoring of child protection. | Серьезным недостатком по-прежнему является отсутствие надлежащих показателей для наблюдения за тем, как обеспечивается защита детей. |
| The project monitoring system and related reporting formats are already operational and further enhancements are at hand. | Система наблюдения за проектами и соответствующие форматы отчетности уже применяются, и в ближайшее время будет достигнут дополнительный прогресс в этом направлении. |
| Finally, success in achieving the millennium development goals depends upon a strict and verifiable system for monitoring implementation. | Наконец, успех в достижении целей развития тысячелетия зависит от строгой и поддающейся проверке системы наблюдения за этой имплементацией. |