Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдения за

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдения за"

Примеры: Monitoring - Наблюдения за
However, that view had not been shared by human rights treaty bodies, which held that the rules for monitoring the implementation of the treaties constituted guarantees for securing the rights set forth in the treaties and were thus essential to their object and purpose. Это мнение, однако, не разделяют договорные органы по правам человека, которые считают, что положения, касающиеся наблюдения за осуществлением договора, являются гарантиями обеспечения защиты прав, закрепленных в этом договоре, и, соответственно, главным средством защиты его объекта и цели.
That goal is pursued, inter alia, through specific endeavours such as making Government presence felt in high-risk areas for monitoring and oversight of labour rights, particularly regarding intensive farm labour. Для достижения этой цели, в частности, предусматривается осуществление таких конкретных мер, как обеспечение присутствия государств в зонах риска с целью контроля и наблюдения за трудовыми правами, в частности в вопросах интенсивной сельскохозяйственной работы.
OHCHR/Cambodia worked to build the legal capacity of NGOs by providing training and advice on law drafting and legal issues, assisting in establishing working groups to facilitate their participation in the law-making process and assisting in trial monitoring. Отделение УВКПЧ в Камбодже проводило деятельность по укреплению юридических возможностей неправительственных организаций, организовывая обучение и предоставляя консультативные услуги по вопросам подготовки законов и по правовым вопросам, оказывая помощь в создании рабочих групп для содействия их участию в процессе законотворчества и помогая в осуществлении наблюдения за судебным процессом.
Although several countries did not provide details of their observation stations, all Parties have synoptic, climatic, meteorological, sea-level, rainfall and hydrological monitoring stations. Хотя ряд стран не представили подробных данных о своих станциях наблюдения, во всех Сторонах имеются синоптические, климатические, метеорологические станции, станции наблюдения за уровнем моря, а также дождемерные станции и станции гидрологического мониторинга.
Introduction of continuous desertification monitoring networks with the support of the meteorological transition project in Africa launched in 2004, involving national meteorological authorities in the UNCCD process. создание сетей для постоянного наблюдения за процессом опустынивания на основе переходного метеорологического проекта, начатого в Африке в 2004 году, с вовлечением в процесс осуществления КБО национальных метеорологических управлений.
Organization of 2 seminars/workshops for officials of the Ministry of Justice, Union of Magistrates and the Bar Association on monitoring the independence, impartiality and effectiveness of the Ivorian justice sector Организация 2 семинаров/практикумов для должностных лиц министерства юстиции, Союза магистратов и Ассоциации адвокатов по вопросам обеспечения наблюдения за независимостью, беспристрастностью и эффективностью сектора правосудия Кот-д'Ивуара
Mr. YALDEN said he wished to raise some matters concerning the mechanisms for control, enforcement and monitoring of the rights of disabled persons, women and members of minorities, and would appreciate a written response with statistical information. Г-н ЯЛДЕН говорит, что он хотел бы поднять некоторые вопросы, касающиеся механизмов контроля, обеспечения соблюдения прав и наблюдения за соблюдением прав инвалидов, женщин и лиц, относящихся к меньшинствам, и в этой связи был бы признателен за предоставление письменного ответа со статистическими данными.
The International Compact Officer will assist in the organization of consultations and workshops, the translation of the international compact product and overall monitoring within national institutions. Сотрудник по вопросам международного договора будет оказывать организации помощь в проведении консультаций и семинаров, переводе документации международного договора и осуществлении общего наблюдения за деятельностью национальных институтов.
This Act is supplemented by several enabling texts, dealing, inter alia, with the transport and monitoring of and accounting for nuclear materials as well as with its containment, surveillance and physical protection. Этот закон дополняется несколькими подзаконными актами, которые, в частности, касаются перевозки ядерных материалов, контроля и отчетности, а также хранения этих материалов, наблюдения за их сохранностью и их физической защиты.
supplies of non-lethal military equipment intended solely for humanitarian, human rights monitoring or protective use, and related technical training and assistance; and поставок несмертоносного военного снаряжения, предназначенного исключительно для гуманитарного использования, использования в целях наблюдения за соблюдением прав человека или в целях защиты, и связанной с этим технической подготовки и помощи; и
Facilitation of the sharing of examples of good practice and further documentation of case studies by monitoring the implementation of the recommendations annexed to this decision; and с) содействие обмену примерами наилучшей практики и подготовка дальнейшей документации по тематическим исследованиям путем наблюдения за ходом выполнения рекомендаций, содержащихся в приложении к настоящему решению;
The Philippines and the Republic of Korea indicated that the work of a special rapporteur would complement the functions of the Committee in monitoring the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Филиппины и Республика Корея указали, что работа специального докладчика будет дополнять те функции Комитета, которые касаются наблюдения за осуществлением Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
It would not be logical to single out for special attention reservations to human rights treaties, treaties on dispute settlement or agreements on the implementation of treaty monitoring mechanisms, since there were no special standards specifically governing such treaties. Было бы нелогично отдельно выделять оговорки к договорам по правам человека, договорам, касающимся урегулирования споров, или соглашениям о механизмах наблюдения за осуществлением договора, поскольку не существует специальных норм, конкретно регулирующих такие договоры.
As well as monitoring situations of special concern with respect to the right to food, the Special Rapporteur and his team have also engaged in many activities to promote a growing awareness of the right to food. Помимо наблюдения за ситуациями, вызывающими особую озабоченность в связи с правом на питание, Специальный докладчик и его сотрудники участвовали также в многочисленных мероприятиях по повышению осведомленности о праве на питание.
As such, they witnessed the daily struggle of migrants to defend their fundamental rights and fulfil their aspirations in the receiving countries and were thus a key element in monitoring the human rights situation of migrants at the national level. Таким образом, они являются центральным элементом наблюдения за ситуацией мигрантов на уровне отдельных стран, будучи каждодневными очевидцами борьбы мигрантов за свои основные права и реализации ими своих устремлений в принимающих странах.
The unit will also contribute to the promotion of better linkages between the various programmes within the Office and to the more effective monitoring of impact and results. Вышеупомянутое подразделение будет вносить также свой вклад в установление более тесных связей между различными программами в рамках Управления и в обеспечение более эффективного наблюдения за достигаемыми результатами.
The improved system will provide a solid basis for monitoring progress, both as part of the United Nations system and as individual agencies contributing to the United Nations Development Assistance Framework. Это позволит заложить прочную основу для наблюдения за прогрессом как на уровне системы Организации Объединенных Наций, так и на уровне отдельных учреждений, участвующих в реализации Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
On the basis of its monitoring of demonstrations throughout the 19 days and subsequent investigations into 18 deaths which occurred, OHCHR concluded that all branches of the security forces were responsible for excessive use of force. На основании информации, собранной в процессе наблюдения за демонстрациями в течение 19 дней, и на основании результатов последующих расследований 18 случаев гибели людей УВКПЧ пришло к выводу, что все ветви сил безопасности несут ответственность за чрезмерное применение силы.
The Centre, in close collaboration with the United Nations Office at Nairobi, is improving its project monitoring system, which will provide to programme managers and project management officers with online and up-to-date information on income, budgets and expenditures for each trust fund and project. Центр в тесном сотрудничестве с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби совершенствует свою систему наблюдения за проектами, что позволит руководителям программ и сотрудникам по управлению проектами получать в онлайновом режиме обновленную информацию о поступлениях, бюджетах и расходах по каждому целевому фонду и проекту.
Direct exchange of information with Interpol Washington and with the General Secretariat of Interpol in France on the monitoring of all citizens in our country who, in one way or another, could be considered suspicious. Усилился прямой обмен информацией с отделением Интерпола в Вашингтоне и с Генеральным секретариатом Интерпола во Франции по вопросам наблюдения за всеми гражданами, находящимися в нашей стране, которые так или иначе могут считаться подозрительными.
Other delegations, however, took the view that the draft guideline struck a good balance between preservation of the object and purpose of the treaty and the freedom to choose mechanisms for settling disputes or monitoring the implementation of the treaty. В то же время ряд других делегаций отметили, что этот проект руководящего положения устанавливает разумный баланс между задачей сохранения объекта и цели договора и свободой присоединения к механизмам урегулирования споров или наблюдения за выполнением договора.
At the same time, in order to ensure the full implementation and the success of this mission, it is crucial to secure an extension of the mechanism for the monitoring of the sanctions and the maintenance of the necessary human resources. В то же время в целях обеспечения полного и успешного осуществления этой задачи жизненно важно обеспечить продолжение работы механизма наблюдения за санкциями и сохранение необходимых людских ресурсов.
Has Malaysia put in place radiation detection and monitoring devices at points of entry such as portal monitors and radiation pagers? Установила ли Малайзия в пунктах въезда аппаратуру для обнаружения и отслеживания радиации, например аппаратуру наблюдения за проходными пунктами и сигнализаторы излучения?
The establishment of family courts throughout the different regions, the setting up of a database on legal cases as a monitoring tool for the efficiency of the justice apparatus in dealing with women's cases and the application of international legal provisions have been encouraged. Были предприняты шаги, направленные на создание семейных судов в различных районах, разработку базы данных о судебных делах в качестве механизма наблюдения за тем, насколько эффективно судебный аппарат рассматривает дела женщин, и применение международно-правовых документов.
The Council acknowledged the importance of human rights monitoring by welcoming the work done by the High Commissioner for Human Rights to send human rights observers to the Sudan. Совет признал важность наблюдения за соблюдением прав человека, приветствовав работу, проделанную Верховным комиссаром по правам человека в деле направления в Судан наблюдателей по правам человека.