The Inter-Agency Task Force on Internally Displaced Persons could also play a role in organizing the monitoring of conditions in particular countries. |
Межучрежденческая целевая группа по проблемам внутриперемещенных лиц также может играть определенную роль в организации наблюдения за условиями, в которых находятся внутриперемещенные лица в конкретных странах. |
Substantively, this Division serves as the focal point for the follow-up and monitoring of progress in the implementation of the Programmes of Action for these countries. |
По существу этот Отдел выполняет функции центра по координации последующей деятельности и наблюдения за ходом осуществления Программы действий для этих стран. |
This force must have an appropriate mandate to assure the monitoring of the cease-fire, as well as the quartering, disarming and demobilization of UNITA military troops. |
Эти силы должны иметь соответствующий мандат для обеспечения наблюдения за прекращением огня, а также расквартированием, разоружением и демобилизацией войск УНИТА. |
Their recommendations included the use of monitoring cameras for what was considered to be critical areas of these facilities. |
К числу их рекомендаций относилась рекомендация об использовании следящих камер для наблюдения за теми местами объектов, которые, считалось, имели критическое значение. |
It was to be hoped that those shortcomings would be rectified so that the United Nations could fulfil the overall goal of providing conscientious human-rights monitoring. |
Следует надеяться, что эти недостатки будут устранены, с тем чтобы Центр мог выполнять общую задачу по обеспечению должного наблюдения за соблюдением прав человека со стороны Организации Объединенных Наций. |
Environmental monitoring will be haphazard if not based on reliable information on the sources and processes of environmental degradation. |
В условиях отсутствия достоверной информации о причинах ухудшения состояния окружающей среды и соответствующих процессах невозможно обеспечить систематический характер наблюдения за состоянием окружающей среды. |
The need for coordination in this area is reflected in the high levels of the continuing activity of international organizations in monitoring developments in financial markets. |
Свидетельством необходимости координации в этой области является высокий уровень активности международных организаций в деле наблюдения за изменениями на финансовых рынках. |
CIVPOL is also working closely with members of the newly established human rights unit in monitoring and, as necessary, investigating human rights violations. |
СИВПОЛ также тесно сотрудничает с сотрудниками недавно созданного подразделения по правам человека в деле наблюдения за нарушениями прав человека и, в случае необходимости, в проведении расследований. |
Provisions for the mechanism for export/import monitoring |
Положения, касающиеся механизма наблюдения за экспортом/импортом, |
UNOMIL is attempting to secure voluntary assistance for a training programme in human rights monitoring to be conducted by African human rights non-governmental organizations (NGOs). |
МНООНЛ пытается заручиться добровольной помощью на нужды учебной программы по вопросам наблюдения за соблюдением прав человека, которая будет осуществляться африканскими правозащитными неправительственными организациями (НПО). |
The Mission's air operations officer is conducting a ground survey in the Sectors to locate positions for aerial monitoring of the border. |
Офицер Миссии по воздушным операциям проводит в секторах обследование на местности в целях определения позиций для осуществления наблюдения за воздушным транспортом в районе границы. |
Such assessments require special expertise in monitoring the processes of research, development, testing and evaluation in each independent field of technology as well as their impact on each other and on international security. |
Проведение таких оценок требует специальных усилий, направленных на осуществление наблюдения за процессами, связанными с исследованиями, разработками, испытаниями и анализом в каждой из отдельно взятых областей технологии, а также на изучение их воздействия друг на друга и на международную безопасность. |
The overall aim is to build national capacity in formulating, implementing, monitoring and evaluating national population and development programmes. |
Общая цель заключается в создании национального потенциала в плане разработки и осуществления национальных программ в области народонаселения и развития, наблюдения за их осуществлением и их оценки. |
A monitoring and information network, funded by EDF, has also been established in specific regions in order to forecast and monitor natural disasters. |
В отдельных регионах для целей прогнозирования стихийных бедствий и наблюдения за ними создана также сеть мониторинга и информирования, финансируемая ЕФР. |
UNDCP would also encourage Governments to establish their own monitoring mechanisms to follow implementation of the master plan, to update authorities on progress and to recommend adjustments where required. |
Кроме того, ЮНДКП поощряла бы правительства к созданию своих собственных механизмов для наблюдения за осуществлением генерального плана, информирования органов о прогрессе и выработки рекомендаций относительно внесения требуемых корректировок. |
We wish to express our appreciation to all countries and institutions that have supported us in our efforts to develop and strengthen human-rights monitoring and enforcement capabilities. |
Мы хотели бы выразить свою признательность всем странам и учреждениям, которые оказали нам поддержку в наших усилиях, направленных на создание и укрепление потенциала наблюдения за соблюдением прав человека и их применения. |
Many delegations expressed their appreciation of the role of the Population Division in compiling and evaluating data and monitoring population levels and trends. |
Многие делегации дали высокую оценку роли Отдела народонаселения в деле компиляции и оценки данных и наблюдения за демографическими показателями и тенденциями. |
and its use in the monitoring of mortality in childhood. |
и его использование в целях наблюдения за показателями смертности среди детей. |
(b) Absence of a well-defined mechanism for the exercise and monitoring of cooperation; |
Ь) отсутствие четкого механизма осуществления сотрудничества и наблюдения за ним; |
This is partly manifested by the series of activities on ozone-depleting substances and the utilization of space technology for monitoring desert environments. |
Это нашло свое отражение, в частности, в ряде текущих мероприятий, посвященных веществам, разрушающим озоновый слой, и применению космической технологии для наблюдения за окружающей средой пустынь. |
In this connection, UNEP will put in place a better system for monitoring the execution of the audit recommendations, to improve their overall implementation. |
В этой связи ЮНЕП внедрит более эффективную систему наблюдения за ходом осуществления рекомендаций ревизоров в целях общего повышения эффективности их осуществления. |
For elections and human rights monitoring, an additional 32 staff (8 international and 25 local) are included for a period of six months. |
Что касается наблюдения за выборами и соблюдением прав человека, то в бюджет включены средства на финансирование в течение шестимесячного периода дополнительно 32 должностей (8 международных и 25 местных сотрудников). |
It would not be correct, however, to say that these problems "disappear" when a treaty establishes machinery for monitoring its implementation. |
Однако было бы неточным сказать, что они "исчезают", когда в договоре предусматривается механизм наблюдения за его осуществлением. |
∙ Development of appropriate indicators for monitoring and evaluation of the effectiveness of international cooperation in financial assistance and technology transfer; |
∙ выработка соответствующих показателей для наблюдения за эффективностью международного сотрудничества в оказании финансовой помощи и передаче технологии и оценки ее; |
In a few organizations, country offices and headquarters divisions have been asked to develop measurable indicators for monitoring progress in carrying out gender-based policies. |
В ряде организаций страновым отделениям и отделениям штаб-квартир было предложено разработать поддающиеся измерению показатели наблюдения за достигнутым прогрессом в деле осуществления учитывающей гендерные аспекты политики. |