Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдения за

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдения за"

Примеры: Monitoring - Наблюдения за
Elaboration of the convention and its monitoring system would benefit from the experience and the on-going jurisprudential discourse on this issue in the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. Имеющийся опыт и рассмотрение правоведческих аспектов этого вопроса в Комитете по экономическим, социальным и культурным правам помогут выработке конвенции и системы наблюдения за ее выполнением.
In the course of our work as Chair of the Angola sanctions Committee for the past two years, the Canadian Government became absolutely convinced that enforcement monitoring is necessary if targeted sanctions are to work. На протяжении последних двух лет во время нашей работы в качестве председательствующей страны в Комитете по санкциям в отношении Анголы правительство Канады полностью убедилось в необходимости принудительного наблюдения за выполнением санкций в целях обеспечения их действенности.
In addition, on the basis of a broad interpretation of its legal framework, the Ombudsman has proposed a strong role for his Office in monitoring peace accord implementation after MINUGUA closes. Помимо этого, исходя из широкого толкования правовой основы своей деятельности, Омбудсмен предложил наделить его более широкими полномочиями в плане наблюдения за осуществлением Мирных соглашений после того, как МИНУГУА завершит свою деятельность.
In addition to NATO's effort, there are reports that the Organization for Security and Cooperation in Europe is contemplating a monitoring role in the peace process in Macedonia. В дополнение к усилиям НАТО Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, согласно сообщениям, рассматривает вопрос об осуществлении наблюдения за мирным процессом в Македонии.
An integral part of the effort should be a more continuous and systematic exchange of data and analysis, drawing on ICT and jointly supported information systems, and the refinement of instruments for measuring and monitoring performance. Неотъемлемой частью этих усилий должны быть более постоянный и систематический обмен данными и анализ с использованием возможностей ИКТ и совместно поддерживаемых информационных систем, а также совершенствование механизмов для определения результатов деятельности и наблюдения за ними.
The deployment of observers by the African Union and the United Nations High Commissioner for Human Rights will be critical to the monitoring of the situation. Направление в район Африканским союзом и Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека своих наблюдателей будет иметь крайне важное значение для обеспечения наблюдения за положением.
We take this opportunity to welcome the role that has been and will be played by the United Nations Operation in Burundi in all aspects of the late transition process, especially action to disarm the civilian population and election monitoring. Мы хотели воспользоваться возможностью и выразить признательность Операции Организации Объединенных Наций в Бурунди за ту роль, которую она играет и будет играть во всех областях на позднем этапе переходного периода, в частности в области разоружения гражданского населения и наблюдения за проведением выборов.
In response to the request of the parties for electoral monitoring, a small team of expert monitors will also be deployed to Nepal to review all technical aspects of the electoral process. В ответ на просьбу сторон относительно наблюдения за выборами в Непале также будет развернута небольшая группа наблюдателей-экспертов для обзора всех технических аспектов процесса выборов.
As usual, the lure of diamonds may prove irresistible to some arms brokers and dealers and the need for vigilance and continued monitoring of the sanctions regime against UNITA cannot be overemphasized. Как всегда, притягательная сила алмазов может оказаться непреодолимой для некоторых посредников и торговцев оружием, и необходимость сохранения бдительности и непрерывного наблюдения за режимом санкций против УНИТА нельзя переоценить.
Recognize the work done by the World Health Organization's Centralized Information System for Infectious Diseases and underline the importance of this tool in setting realistic targets and monitoring progress in the control of water-related diseases. Воздаем должное работе, проделанной Централизованной информационной системой по инфекционным болезням Всемирной организации здравоохранения, и подчеркиваем важность этого механизма для установления реалистичных целевых показателей и наблюдения за прогрессом в области контроля за заболеваниями, связанными с водой.
[Urban/rural disaggregation of several of the above indicators may be relevant for monitoring improvement in the lives of slum dwellers] [Для наблюдения за улучшением условий жизни обитателей трущоб может потребоваться дезагрегация ряда приведенных выше показателей по признаку «город-деревня»]
Finally, she asked for a copy of the gender monitoring checklist, referred to in the response to question 14, which had been omitted from the appendix. Наконец, она просит предоставить ей экземпляр контрольного списка для наблюдения за положением в гендерной области, упомянутого в ответе на вопрос 14, который был опущен в добавлении.
improve the statistical support for the negotiation and monitoring of the Partnership and Co-operation Agreements between the European Union and the Tacis countries; усиления статистической поддержки переговоров и наблюдения за ходом осуществления соглашений о партнерстве и сотрудничестве между Европейским союзом и странами, участвующими в программе ТАСИС.
These objectives will be pursued through a number of specific initiatives, including, importantly, the monitoring of and reporting on conflict area situations and the continuation and development of technical cooperation programmes for the disarmament, rehabilitation and reinsertion into civilian life of children. Достижение этих целей будет осуществляться посредством целого ряда конкретных инициатив, в том числе, что важно, путем наблюдения за развитием ситуации в зонах конфликтах и сообщений о нем, а также дальнейшей разработки программ технического сотрудничества в области разоружения, реабилитации и возвращения детей к гражданской жизни.
The Secretary-General also takes this opportunity to recall that upon the entry into force of the Convention a new treaty monitoring body will be established to monitor compliance of State parties with its provisions. Генеральный секретарь также пользуется представившейся возможностью для того, чтобы напомнить, что по вступлении Конвенции в силу будет создан новый договорный контрольный орган для наблюдения за соблюдением государствами-участниками его положений.
A prompt and effective response to Security Council and General Assembly decisions through an appropriate and adequate allocation of budget resources was crucial to the implementation of peacekeeping mandates, particularly the monitoring of ceasefires and buffer zones. Важнейшей предпосылкой осуществления мандатов операций по поддержанию мира, особенно касающихся наблюдения за соблюдением положений соглашений о прекращении огня и создания буферных зон, имеют своевременное и эффективное выполнение решений Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи, в частности посредством обеспечения надлежащего и достаточного бюджетного финансирования.
The compliance mechanism should allow for involving members of the public and independent groups of experts also in the monitoring, reporting and observation of compliance. Механизм соблюдения должен также предусматривать возможность привлечения представителей общественности и независимых групп экспертов к процессу мониторинга и представления отчетности и наблюдения за соблюдением.
A well designed, comprehensive, and systematically applied border crossing monitoring system especially on critical border crossing points, which would be easily available to policy-makers, rail operators, international organisations and other stakeholders in international railway transport, appears to be needed. По всей видимости, требуется продуманная, всеобъемлющая и последовательно применяемая система наблюдения за порядком пересечения границ, особенно на важнейших пограничных станциях, которой могли бы беспрепятственно пользоваться директивные органы, железнодорожные операторы, международные организации и прочие стороны, причастные к осуществлению международных железнодорожных перевозок.
Activities: To prepare the context for technical assistance in the field of human rights by providing support to the local administration and monitoring human rights violations. Виды деятельности: подготовительные мероприятия в связи с предоставлением технической помощи в области прав человека путем оказания поддержки местной администрации и наблюдения за положением в области прав человека.
It also pointed out (para. 12) that, although the treaty monitoring system was functioning reasonably well, if all States parties in fact submitted reports on time the treaty bodies would be overwhelmed. В нем также отмечается (пункт 12), что, хотя система наблюдения за осуществлением договоров работает достаточно хорошо, тем не менее, если бы все государства-участники действительно представляли бы доклады своевременно, то договорные органы оказались бы перегруженными.
Here, we hail the key role played by the OSCE office for Democratic Institutions and Human Rights in monitoring elections in the OSCE area. И здесь мы приветствуем ту ключевую роль, которую играет в процессах наблюдения за проведением выборов в регионе ОБСЕ Бюро ОБСЕ по демократическим институтам и правам человека.
The importance of human rights monitoring in the camps, during the dismantling process and to assess conditions in areas of return was strongly underscored by the international and humanitarian community. Международное и гуманитарное сообщество решительно подчеркнуло важное значение наблюдения за соблюдением прав человека в лагерях в ходе процесса ликвидации, а также оценки условий в районах возвращения.
He suggested that existing treaty monitoring bodies could be used to monitor the principles of the Declaration and spoke of the need for the consolidation of achievements, rather than further development of legal standards. Он выступил с предложением о возможности наблюдения за осуществлением принципов Декларации силами уже существующих договорных органов и высказался о необходимости закрепления уже достигнутого, нежели чем дальнейшей разработки юридических стандартов.
Regional organizations are called upon to institute mechanisms for monitoring and taking steps to curb the cross-border movement of individuals and groups credibly accused of having violated their child protection commitments and obligations. К региональным организациям обращен призыв создать механизмы для наблюдения за деятельностью лиц и групп, правомерно обвиняемых в нарушении принятых ими на себя обязательств по защите детей, и для принятия мер по пресечению трансграничных передвижений таких лиц и групп.
6: To provide a centre of excellence on methods and techniques for human rights monitoring, documentation handling and information management выполнение функций центра передового опыта в отношении методов и подходов к вопросам наблюдения за положением в области прав человека, обработки документации и управления информацией.