Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдения за

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдения за"

Примеры: Monitoring - Наблюдения за
The intergovernmental machinery for monitoring the implementation of the Programme of Action of the World Summit for Social Development in Africa is the Conference of African Ministers Responsible for Human Development, in conjunction with its follow-up Ministerial Committee of Fifteen. Межправительственным механизмом наблюдения за осуществлением в Африке Программы действий Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития является Совещание министров африканских стран, ведающих вопросами развития человеческого потенциала, совместно с созданным во исполнение его решений Комитетом пятнадцати на уровне министров.
The only existing document entitled "Report of the trial monitoring in Tirane" - distributed at the meeting of the permanent committee of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) in Vienna on 19 September 1994, reads as follows: В единственном существующем документе, озаглавленном "Доклад наблюдения за судебным разбирательством в Тиране", распространенном на заседании постоянного комитета Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ) в Вене 19 сентября 1994 года, говорится следующее:
1.3 Greater security among the local populations as a result of active monitoring of the human rights situation; progress towards meeting human rights commitments contained in the Algiers Peace Agreements 1.3 Обеспечение более безопасных условий для местного населения путем активного наблюдения за положением в области прав человека; прогресс в деле выполнения обязательств по защите прав человека, содержащихся в Алжирских мирных соглашениях
Capacity-building must also include training for the overall handling of technical data, for the use of information technologies, for the assessment of needs as well as of information and impact, for the collection and monitoring of data, and for the development and use of methodologies. Наращивание потенциала должно также включать в себя подготовку по вопросам общей обработки технических данных, использования информационных технологий, оценки потребностей, а также оценки информации и воздействия, сбора данных и наблюдения за ними и разработки и использования методологий.
It does this by monitoring conditions at the principal border crossing points; the processing of returnees in transit centres; the treatment of refugees while they await transfer to communes; the treatment of those placed in interim detention; and all aspects of reintegration into home communes. Она делает это путем осуществления наблюдения за: условиями, существующими на основных пунктах пересечения границы; оформлением репатриантов в транзитных центрах; обращением с беженцами, ожидающими перевода в коммуны; обращением с лицами, временно находящимися под стражей; и всеми аспектами реинтеграции в свои коммуны.
A series of mechanisms have been established for the purpose of monitoring the multilateral population programmes of the United Nations system, since the United Nations received the mandate to participate in technical cooperation activities and to provide financial assistance. Для наблюдения за ходом осуществления многосторонних программ системы Организации Объединенных Наций в области народонаселения был создан ряд механизмов, поскольку Организации Объединенных Наций был вверен мандат, касающийся участия в деятельности по техническому сотрудничеству и предоставлению финансовой помощи.
They recommended, inter alia, that such a global framework should confine its activities to those leading to the development of guidelines for monitoring reproductive health, clearer and standardized definitions of the different concepts of reproductive health, and manuals on methodologies. Они рекомендовали, в частности, ограничить работу указанного глобального механизма мероприятиями, направленными на разработку руководящих принципов в отношении наблюдения за состоянием репродуктивного здоровья, более четких и стандартных определений различных концепций репродуктивного здоровья и методических пособий.
In the light of the new situation, the Mission can now play a useful role not only in monitoring the human rights situation but also in helping Haitians create the right environment for, and enhance institutions aimed at, ensuring the full protection of human rights. В свете новой ситуации в настоящее время Миссия может играть полезную роль не только в деле наблюдения за ситуацией в области прав человека, но и в оказании гаитянам помощи по созданию необходимой атмосферы для обеспечения полной защиты прав человека и укрепления соответствующих институтов в этой области.
Within the Secretariat, the Population Division carries out the biennial monitoring of national policies, maintains a population policy data bank and conducts research and analysis in that area. В рамках Секретариата Отдел народонаселения осуществляет двухгодичную программу наблюдения за осуществлением национальной политики, обслуживает банк данных по политике в области народонаселения и проводит исследования и анализ в этой области.
Thus, transport aircraft are used for many purposes, including to transport military forces and equipment to areas of tension and armed conflict, e.g., to transport United Nations peace-keeping forces to supervise the monitoring of regional conflicts, to protect civilians or to establish safe areas. Так, транспортные самолеты используются для многих целей, включая перевозку вооруженных сил и военной техники в районы напряженности и вооруженных конфликтов, например для перевозки миротворческих сил Организации Объединенных Наций в целях наблюдения за региональными конфликтами, защиты гражданского населения или создания безопасных районов.
They applied, for example, to water and soil management, agriculture, grazing, the use of new energy sources and energy saving, the restoration of biodiversity, the introduction of new crops, methods of monitoring the environment. Они применяются, например, при водопользовании и обработке почв, в сельском хозяйстве, при эксплуатации пастбищ, применении новых видов энергии и в отраслях энергетики, при восстановлении биологического разнообразия, введении новых культур, при использовании методов наблюдения за окружающей средой и т.д.
(b) To refine and improve further, where necessary, the current system devoted to monitoring the amount of international assistance for programmes dealing with population and development so as to render it more accurate; Ь) доработать и усовершенствовать, при необходимости, нынешнюю систему наблюдения за объемом международной помощи, поступающей на осуществление программ, касающихся народонаселения и развития, с тем чтобы сделать ее более точной;
(c) Emphasizes the importance, as reflected in recommendation 5 of the draft report of the Secretary-General, of ensuring adequate mechanisms within UNHCR for continually monitoring the implementation of recommendations from oversight activities; с) подчеркивает, как это указано в рекомендации 5 проекта доклада Генерального секретаря, важное значение обеспечения адекватных механизмов в УВКБ для постоянного наблюдения за осуществлением рекомендаций, выносимых в рамках надзорной деятельности;
These activities vary from international peace and security to international economic cooperation; from humanitarian and relief activities to technical assistance, and from the promotion of human rights to the monitoring, organization and certification of elections within Member States. Эта деятельность находится в диапазоне от укрепления международного мира и безопасности до международного экономического сотрудничества; от гуманитарной помощи и помощи в чрезвычайных обстоятельствах до технической помощи; и от содействия правам человека до наблюдения за выборами в государствах-членах, их организации и подтверждения результатов.
Programmes monitoring the impact of airborne pollution on forest health in countries of the European Union (EU) and the Economic Commission for Europe (ECE) should continue, and be extended to other areas as required; ё) следует продолжить и распространить, в случае необходимости, на другие районы осуществление программ наблюдения за воздействием воздушных загрязнителей на состояние лесов в странах Европейского союза (ЕС) и Экономической комиссии для Европы (ЭКЕ);
Requests the representatives of the OSCE Troika members accredited in Belgrade to coordinate arrangements for continuous monitoring of the situation in Kosovo by diplomatic representatives in Belgrade of the OSCE participating States. просит представителей членов "тройки" ОБСЕ, аккредитованных в Белграде, координировать меры для постоянного наблюдения за положением в Косово находящимися в Белграде дипломатическими представителями государств, являющихся участниками ОБСЕ.
Welcoming the continued monitoring of changes in the treatment of topics relating to the United Nations system, in close contact with the delegations of the Member States participating in such deliberations, приветствуя процесс постоянного наблюдения за ходом рассмотрения вопросов, связанных с системой Организации Объединенных Наций, в тесном контакте с делегациями государств-членов, участвующих в таких обсуждениях,
ESCWA is building a gender-sensitive database on information and social policies and measures of impact on women, gender and family issues, and is developing region-specific indicators for monitoring progress achieved in the advancement of women and gender equality. ЭСКЗА создает дезагрегированную по признаку пола базу данных об информационных и социальных стратегиях и мерах, касающихся положения женщин, гендерной проблематики и семьи, и занимается разработкой показателей для наблюдения за достигнутым прогрессом в области улучшения положения женщин и равноправия мужчин и женщин в своем регионе.
Additional resources are proposed to support the work of the treaty bodies, develop strategies to harmonize working methods and streamline reporting procedures of treaty bodies, as well as to strengthen national capacity and engage in the treaty implementation and monitoring process. Предлагается выделить дополнительные ресурсы для поддержки работы договорных органов, разработки стратегий в целях согласования методов работы и рационализации процедур договорных органов в области представления докладов, а также для укрепления национального потенциала и участия в процессе осуществления договоров и наблюдения за их выполнением.
Finally, the bodies established for monitoring compliance with the many human rights treaties which form a part of the human rights obligations of the Peace Agreement also follow the human rights situation in Bosnia and Herzegovina closely. Наконец, органы, созданные для наблюдения за выполнением многих договоров о правах человека, которые составляют часть обязательств в области прав человека Мирного соглашения, также внимательно следят за положением в области прав человека в Боснии и Герцеговине.
In fact, the Covenant, in contrast to other human rights treaties, confers on the Economic and Social Council in general terms the task of monitoring state compliance in accordance with its overall responsibilities under the Charter of the United Nations in the field of human rights. Фактически в Пакте, в отличие от других договоров в области прав человека, задача наблюдения за выполнением государствами положений Пакта в общем плане возлагается на Экономический и Социальный Совет в соответствии с его общими обязанностями по Уставу Организации Объединенных Наций в области прав человека.
A series of national-level workshops has been held to define indicators for monitoring progress in implementing the CCD, i.e., indicators of the rate of desertification and indicators of the impact of work to combat desertification. В целях определения показателей для наблюдения за осуществлением КБО, а именно: показателей динамики процесса опустынивания и показателей оценки результативности работ, выполняемых в рамках борьбы с опустыниванием, - на национальном уровне был проведен ряд рабочих совещаний.
The system for monitoring the rate of desertification and impact of work to combat desertification forms part of the network for sustainable development, which, in turn, includes a desertification observatory. Система наблюдения за состоянием процесса опустынивания и результативностью работ, проводимых в рамках борьбы с опустыниванием, является частью системы обеспечения устойчивого развития, в которую входит центр по наблюдению за опустыниванием.
Through its experience in Africa, the United Kingdom stresses that desertification activities are best conceived as an integral component of other development activities and strategies, but this makes monitoring the contribution of different activities difficult. Исходя из своего опыта, полученного в Африке, Соединенное Королевство подчеркивает, что деятельность в области борьбы с опустыниванием лучше всего рассматривать в качестве неотъемлемой части других видов деятельности и стратегий в области развития, однако это затрудняет процесс наблюдения за вкладом различных видов деятельности.
It expressed interest in entering "into discussions bilaterally with India and/or together with the major powers to establish new confidence-building measures, 'command and control' and monitoring of implementation of confidence-building measures". Он выразил заинтересованность в проведении "двусторонних переговоров с Индией и/или с участием крупных держав в целях принятия новых мер укрепления доверия, создания режима"командования и управления" и обеспечения наблюдения за осуществлением мер укрепления доверия".