Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдения за

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдения за"

Примеры: Monitoring - Наблюдения за
Cognizant of the importance of closely monitoring follow-up actions, OOE has reminded field offices and headquarters divisions of the need for timely and specific follow-up plans. Сознавая важное значение внимательного наблюдения за последующей деятельностью, УНО напомнило отделениям на местах и отделам штаб-квартир о необходимости своевременного принятия конкретных планов последующей деятельности.
Arising out of the issue of human rights are those of democratization and the monitoring of elections, which the Minister for Foreign Affairs of Belgium duly addressed in his statement. С вопросами прав человека непосредственно связаны вопросы демократизации и наблюдения за выборами, на которых в своем выступлении остановился министр иностранных дел Бельгии.
These earlier projects had not been finalized owing to the restrictions imposed on the use of SA-2 parts and components and the intrusive monitoring of the facilities and hardware involved. Эти предыдущие проекты не были завершены из-за ограничений, введенных в отношении использования частей и компонентов SA-2, и пристального наблюдения за соответствующими объектами и оборудованием.
It would also play a part in improving the monitoring of implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and intended to strengthen cooperation with other United Nations agencies with regard to the follow-up to the Durban Conference. Она будет также вносить свой вклад в совершенствование наблюдения за осуществлением Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и намерена расширить свое сотрудничество с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в связи с выполнением решений Дурбанской конференции.
Of great importance in that respect is legislative and justice system reform incorporating international human rights and criminal law standards, the enforcement of domestic law, the monitoring of elections, and so on. Большое значение в этой связи имеет реформа законодательной и судебной системы, охватывающая область международных прав человека и нормы уголовного права, обеспечение соблюдения национальных законов, осуществление наблюдения за выборами и так далее.
Nevertheless, it had not been possible during that period to implement in full any of the main provisions of the United Nations Settlement Plan, with the exception of the monitoring of the ceasefire, in effect since 6 September 1991. Тем не менее в течение этого периода оказалось невозможным осуществить в полном объеме какие-либо из главных положений Плана урегулирования Организации Объединенных Наций, за исключением наблюдения за прекращением огня, действующим с 6 сентября 1991 года.
(c) Supporting, as appropriate, established international monitoring programmes, such as the Global Climate Observing System. с) поддержки, по мере необходимости, существующих ныне международных программ мониторинга, таких, как Глобальная система наблюдения за климатом.
Plans have been prepared for the monitoring and supervision of the ceasefire using the military personnel currently available, keeping in mind a judicious evaluation of RUF commitment and the prevailing security conditions. Были разработаны планы контроля и наблюдения за прекращением огня с использованием имеющегося сейчас военного персонала и с учетом разумной оценки обязательств ОРФ и сложившихся условий в плане безопасности.
Over the years and decades, such operations have proven to be effective in implementing their entrusted tasks, from the traditional monitoring of ceasefire agreements to addressing the huge and complex challenges of territorial administration. За многие годы и десятилетия такие операции доказали свою эффективность в выполнении возлагаемых на них задач, начиная с традиционного наблюдения за выполнением соглашений о прекращении огня и заканчивая решением масштабных и сложных задач территориального управления.
We are greatly encouraged by the determination manifested by the African Union to make its own arrangements for monitoring governance issues and to be engaged in the conflict resolution and the promotion of peace and stability. Нас очень вдохновляет решимость, проявляемая Африканским союзом в отношении создания своих собственных механизмов для осуществления наблюдения за вопросами управления и участия в урегулировании конфликтов и содействии миру и стабильности.
As a follow-up to the Abuja Declaration, AU, UNAIDS, WHO, UNICEF and other partners have developed a mechanism for monitoring implementation of the plan of action for combating HIV/AIDS, tuberculosis and other related infectious diseases. В контексте усилий по осуществлению положений Абуджийской декларации АС, ЮНЭЙДС, ВОЗ, ЮНИСЕФ и другие партнеры разработали механизм для наблюдения за ходом осуществления плана действий по борьбе с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и другими связанными с ними инфекционными заболеваниями.
OHCHR, in collaboration with the newly appointed independent expert, will support the proposed United Nations mission to undertake human rights monitoring and reporting and provide technical cooperation and assistance in order to build human rights capacities in Liberia. УВКПЧ во взаимодействии с вновь назначенным независимым экспертом будет оказывать поддержку предлагаемой миссии Организации Объединенных Наций в деле наблюдения за положением в области прав человека и отчетности и предоставлять техническое сотрудничество и помощь с целью укрепления правозащитного потенциала в Либерии.
We note the fact that the United Nations is more engaged today in protecting democracy all over the world, through the provision of electoral assistance and its special governance programmes, as well as by monitoring human rights. Мы отмечаем тот факт, что сегодня Организация Объединенных Наций более активно участвует в процессе защиты демократии во всем мире посредством предоставления помощи на цели проведения выборов, осуществления своих специальных программ государственного управления, а также наблюдения за осуществлением прав человека.
As to Mr. Sicilianos' question concerning the process of monitoring the UNESCO Convention against Discrimination in Education, he would have to postpone his response, as he did not have access to the necessary information. В связи с вопросом г-на Сисилианоса относительно процесса наблюдения за выполнением Конвенции ЮНЕСКО о борьбе с дискриминацией в области образования он вынужден дать свой ответ позднее, так как не располагает необходимой информацией.
We fully share that view, and we note with satisfaction that recent United Nations peace operations integrate, among other things, elements of good governance, the rule of law, election monitoring, and respect for human rights. Мы полностью разделяем эту точку зрения и с удовлетворением отмечаем, что последние операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира включали в себя, среди прочего, элементы, связанные с обеспечением благого управления, верховенства права, осуществлением наблюдения за выборами и уважением прав человека.
(c) Based on its regular monitoring of programme activity performance, the Department will provide special guidance and support to integrated centres where required; с) на основе данных регулярного наблюдения за ходом выполнения программ Департамент при необходимости будет разрабатывать специальные руководящие принципы и оказывать поддержку объединенным центрам;
The aim is to make donor assistance coherent and to reduce transaction costs by setting out the objectives and results to be achieved and by establishing common mechanisms for implementation, monitoring progress and reporting. Цель заключается в обеспечении согласованности донорской помощи и сокращении накладных расходов путем установления соответствующих целей и показателей и создания общих механизмов для осуществления, наблюдения за достигнутым прогрессом и отчетности.
It is also essential to readjust the arrangements for monitoring drought and land degradation, so as to mould them round objectives involving not only crisis management, but also risk prevention. Необходимым представляется также корректировка системы наблюдения за засухой и деградацией земель, с тем чтобы скоординировать ее использование сообразно задачам, которые заключаются не только в управлении кризисными ситуациями, но также и в предотвращении рисков.
They have seen this as a key tool for documenting the range and complexity of their environmental problems; for understanding possible next steps, sharing experience, and monitoring progress; and for engaging fully in regional and global processes. Они рассматривают их в качестве основного средства документирования широкого круга сложных экологических проблем, существующих в этих странах; понимания возможных следующих шагов, обмена опытом и наблюдения за достигнутым прогрессом; и обеспечения их полномасштабного участия в региональных и глобальных процессах.
Through its Supply Division, UNICEF initiated a global vaccine stock-out monitoring system and supported more than 80 countries in capacity-building for vaccine forecasting and the procurement of high-quality, affordable vaccines. С помощью своего Отдела снабжения ЮНИСЕФ развернул глобальную систему наблюдения за уровнем запасов вакцин и оказал более чем 80 странам помощь в отношении укрепления потенциала в области прогнозирования потребностей в вакцинах и закупки высококачественных и доступных вакцин.
A clear national mechanism for guiding and monitoring the implementation of the commitments would have helped not only to mobilize ministerial departments and, later, civil society, but also to send a clear signal to the world that Africa was taking the New Agenda seriously. Создание четкого национального механизма регулирования хода выполнения обязательств и наблюдения за ним не только способствовало бы привлечению департаментов министерств, а впоследствии и субъектов гражданского общества, но и продемонстрировало бы миру, что Африка серьезно относится к Новой программе.
In that regard, the Global Environment Facility should greatly help to support implementation of the Convention, adaptation projects and programmes, and the monitoring of diseases and vectors affected by climate change. В этом плане большую помощь в реализации Конвенции, адаптации проектов и программ и организации наблюдения за болезнями и переносчиками инфекционных заболеваний, зависящими от изменения климата, может оказать Глобальный экологический фонд.
Twice a year checks are carried out on the living conditions and upbringing of children under guardianship for the purpose of providing any assistance required, as well as monitoring the child's situation in the family of the guardian. Два раза в год проводятся контрольные проверки условий жизни и воспитания опекаемых детей с целью оказания соответствующей помощи, а также наблюдения за положением ребенка в семье опекуна.
The new system developed by the Strategy secretariat for monitoring progress on the implementation of the Hyogo Framework is functioning well and, together with the Global Assessment Report process, has delivered critical information to steer policy and action on disaster risk reduction. Созданная секретариатом Стратегии новая система наблюдения за ходом осуществления Хиогской рамочной программы хорошо отлажена и, наряду с «Глобальным аналитическим докладом», служит источником важной информации, которая задает направленность политике и действиям по уменьшению опасности бедствий.
In that regard, I welcome the essential role of the Office for Democratic Institutions and Human Rights, particularly in the area of election monitoring. В этой связи я одобряю крайне важную роль, выполняемую Бюро по демократическим институтам и правам человека, особенно в сфере наблюдения за проведением выборов.