Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдения за

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдения за"

Примеры: Monitoring - Наблюдения за
In addition, an effective import/export monitoring system was introduced for dual-use items and materials which provided a high degree of confidence that they were not diverted to any proscribed activity. Кроме того, была внедрена эффективная система наблюдения за экспортом/импортом предметов и материалов двойного назначения, которая обеспечивала большую степень уверенности в том, что они не перенаправлялись на какую-либо запрещенную деятельность.
Therefore, a range value alone is insufficient as a criterion upon which to limit development activities when monitoring a missile under development. Поэтому одна лишь дальность является недостаточным критерием для введения ограничений в отношении разработок в период наблюдения за ракетой, находящейся в стадии разработки.
This could mean maintaining arms monitoring, while withdrawing most civil affairs officers and deploying electoral advisers to the regions and districts only when the election is certain, if at all. Это может означать продолжение наблюдения за вооружениями при выводе большей части специалистов по гражданским вопросам и размещении советников по проведению выборов в регионах и районах - если их вообще следует направлять - только тогда, когда перспектива проведения выборов будет совершенно определенной.
Furthermore, operators of satellite systems for monitoring climate need to: Кроме того, операторам спутниковых систем наблюдения за климатом необходимо:
(b) Existing or planned mechanisms at national or local level for coordinating policies relating to children and for monitoring the implementation of the Convention. Ь) существующих или планируемых на национальном или местном уровне механизмов для координации политики в отношении детей и для наблюдения за осуществлением положений Конвенции.
The report acknowledges that the current staffing situation is "not sufficient" for monitoring and implementing the Act on Equality (ibid.). В докладе признается, что нынешнего штатного расписания «недостаточно» для наблюдения за осуществлением закона (там же).
The effect of anti-terrorism laws on defenders, and the monitoring of civil society was reflected in the questions posed and recommendations made with regard to Pakistan. Пакистану были заданы вопросы и адресованы рекомендации, касающиеся воздействия на правозащитников законов о борьбе с терроризмом и наблюдения за гражданским обществом.
According to the National Democratic Institute, a court in Baku had closed the election monitoring centre in May 2008 on a minor administrative pretext. По данным организации "Национальный демократический институт", в мае 2008 года бакинский суд закрыл центр наблюдения за проведением выборов по незначительной причине административного характера.
To exercise proper control and monitoring of charitable activities that are implemented Обеспечение надлежащего контроля и наблюдения за благотворительной деятельностью
The open initiative of UNESCO, conducted jointly with space agencies, on the use of space technology for monitoring World Heritage and natural sites is developing well. Полным ходом осуществляется совместная открытая инициатива ЮНЕСКО и космических агентств по использованию космической техники для наблюдения за объектами всемирного наследия и природными объектами.
They also aim at improving the effectiveness of the treaty monitoring system by: Они направлены также на повышение эффективности системы наблюдения за осуществлением договоров путем:
Action plans include concrete measures and monitoring tasks primarily in the field of employment, housing, education and health, as well as on horizontal areas embracing more programmes. В этих планах действий предусматриваются конкретные меры и задачи в областях, касающихся наблюдения за положением прежде всего в таких сферах, как занятость, обеспечение жильем, образование, здравоохранение, а также смежных областях, в которых предусмотрено дополнительное количество программ.
By virtue of their wide international support, the two ILO conventions are a key part of the international framework for monitoring the rights of the child. Благодаря широкой международной поддержке обе конвенции МОТ являются важнейшим элементом международных рамок для наблюдения за соблюдением прав ребенка.
Enhanced returnee monitoring will inform a broader reintegration and development strategy for the United Nations country team and better inform internally displaced persons of the conditions of return. Усиление наблюдения за положением возвращенцев позволит собрать информацию, необходимую для разработки более широкой стратегии реинтеграции и развития для страновой группы Организации Объединенных Наций, и полнее информировать внутренне перемещенных лиц об условиях возвращения.
Global Climate Observing System climate monitoring principles Принципы климатического мониторинга Глобальной системы наблюдения за климатом
The Advisory Committee also emphasized the need for effective monitoring of the projects and submission of meaningful performance reports to the General Assembly on a regular basis. Консультативный комитет также подчеркивает необходимость эффективного наблюдения за ходом осуществления проектов и представления на регулярной основе обстоятельных докладов о достигнутых результатах.
But there is no centralized monitoring of commissions of inquiry worldwide accessible to view the progress of a commission or to judge its effectiveness. Однако для наблюдения за ходом работы комиссии или оценки ее эффективности централизованный мониторинг работы комиссий по проведению расследований на мировом уровне отсутствует.
The Special Rapporteur spoke about the slavery mandate and the role that national rapporteurs can play at the national level in monitoring actions taken by States with regard to human rights. Она рассказала о мандате по борьбе с рабством и о той роли, которую национальные докладчики могут сыграть на национальном уровне в вопросах наблюдения за теми мерами, которые принимаются государствами в отношении прав человека.
Regular technical advice to national and local NGOs (through consultations) on local capacity-building for human rights monitoring Регулярное консультирование национальных и местных НПО (посредством проведения консультаций) по техническим аспектам создания местного потенциала для наблюдения за положением в области прав человека
The purpose of baseline inspections is to assess whether a site requires monitoring and, if so, to make recommendations on how monitoring should be conducted at the sites in question, on the items to be tagged and on the installation of monitoring devices. Цель базовых инспекций состоит в том, чтобы определить, необходимо ли наблюдение за тем или иным местоположением, и если необходимо, то вынести рекомендации в отношении методов осуществления наблюдения за указанными местоположениями, средств, подлежащих маркировке, и установки устройств для наблюдения.
Advice was provided through monitoring of the conduct of nine, two and eight trials in Northern, Western and Southern Darfur, respectively Консультации предоставлялись путем наблюдения за ходом девяти, двух и восьми процессов, соответственно, в Северном, Западном и Южном Дарфуре
It will also ensure that effective media monitoring mechanisms are established to enable the Mission to gauge perceptions and attitudes of the United Nations work in Libya among key target audiences, and take steps to respond to inaccurate or misleading reporting. Она будет обеспечивать создание эффективных механизмов наблюдения за средствами массовой информации, с тем чтобы Миссия могла оценить отношение ключевых целевых групп населения к работе Организации Объединенных Наций в Ливии и принять надлежащие меры в случае представления неточной или ошибочной информации.
The State party is requested to put in place effective measures for the monitoring of the situation of the author of the communication, in cooperation with the receiving State. Государству-участнику предлагается принять эффективные меры для наблюдения за положением автора на основе сотрудничества с принимающим государством.
The assessment sought to establish a credible statistical baseline for monitoring the perceptions and attitudes of staff at all grade levels in field operations concerning the ethical culture at the United Nations and organizational and personal integrity. Указанная оценка преследовала цель установить достоверный статистический базовый показатель для наблюдения за представлениями и отношением сотрудников всех уровней в операциях по поддержанию мира к культуре этики в Организации Объединенных Наций и к аспекту организационной и личной добросовестности.
Kazakhstan fully supports the idea of the Human Rights Council and the procedure of the universal periodic review as an efficient, reliable and transparent mechanism for monitoring the observance of human rights. Казахстан полностью поддерживает концепцию Совета по правам человека и процедуру универсального периодического обзора как эффективный, надежный и транспарентный механизм наблюдения за соблюдением прав человека.