Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдения за

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдения за"

Примеры: Monitoring - Наблюдения за
It was also remarked that according to the original intent of the process for the global monitoring of the Millennium Development Goals, international agencies had been tasked with producing estimates at the regional and global level only. Было также отмечено, что в соответствии с изначальной целью процесса глобального наблюдения за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, международным учреждениям было поручено подготавливать расчетные показатели только на региональном и глобальном уровнях.
In the light of the security conditions on the ground, the most urgent priority in Darfur is the establishment of a cessation of hostilities, with effective mechanisms for monitoring compliance and violations. В свете небезопасной обстановки на местах наиболее приоритетной задачей в Дарфуре является незамедлительное прекращение боевых действий и одновременное создание эффективных механизмов для наблюдения за прекращением огня и его нарушениями.
Visits were conducted. More than 20 internally displaced persons sites and 12 refugee camps in eastern Chad required regular and efficient monitoring of the human rights situation in the area of responsibility. Проведено 114 посещений. 12 лагерей беженцев и более 20 мест нахождения внутренне перемещенных лиц в восточных районах Чада требовали регулярного и эффективного наблюдения за положением в области прав человека в зоне деятельности Миссии.
Enhanced earth observation and climate monitoring systems are essential, and there is an urgent need to make the information they produce available to decision makers in developing countries. Усиленные системы наблюдения за Землей и мониторинга климата имеют существенное значение, и крайне необходимо, чтобы получаемая при помощи них информация предоставлялась ответственным за принятие решений в развивающихся странах.
Saint Lucia therefore supports the measures called for in the outcome document (resolution 63/303, annex) to sustain the initiative while also providing the machinery necessary for the continued monitoring of the world economy. Поэтому Сент-Люсия поддерживает меры, к которым призывает итоговый документ (резолюция 63/303, приложение) в целях поддержания этой инициативы, одновременно обеспечивая необходимый механизм для продолжения наблюдения за мировой экономикой.
An inter-ministerial commission of defence and security has been established to oversee the implementation of the reforms supported by a monitoring group composed of UNDP, UNOGBIS together with the European Union, the Community of Portuguese-Speaking Countries and ECOWAS. Для наблюдения за ходом осуществления реформ, поддерживаемых контрольной группой в составе представителей ПРООН, ЮНОГБИС, а также Европейского союза, Сообщества португалоговорящих стран и ЭКОВАС, была создана межминистерская комиссия по обороне и безопасности.
Work with non-governmental organisations (NGOs) to commit to adequately recording social statistical data by disaggregating records of women and girls, men and boys, and create indicators and monitoring systems to track the status of the girl child. Во взаимодействии с неправительственными организациями (НПО) взять на себя обязательство вести надлежащий учет социальной статистики путем дезагрегирования данных о женщинах и девочках, мужчинах и мальчиках и разработать показатели и системы контроля для наблюдения за положением девочек.
The Workshop welcomed the efforts of EEA to implement a Millennium Ecosystem Assessment for Europe by 2012 using SEEA, by bringing together information from different sources including from space earth observation programmes and monitoring networks. Участники Практикума приветствовали усилия ЕАОС по проведению к 2012 году Оценки экосистем на пороге тысячелетия для Европы с использованием СЭЭУ путем объединения данных, полученных из различных источников, в том числе в рамках программ космического наблюдения за Землей и сетей мониторинга.
Environmental monitoring by enterprises is a system of measures carried out and financed by enterprises to oversee the implementation of legal requirements in the area of the environment and the effectiveness of private environmental protection initiatives. Экологический мониторинг предприятий представляет собой систему мер, налаженных и оплачиваемых предприятиями с целью наблюдения за выполнением требований законодательства в области окружающей среды и за результативностью собственной природоохранной деятельности.
The objective of this study is to facilitate a country-driven process of identifying or developing complementary indicators for measuring sustainable access to safe water and sanitation and for monitoring a loss of critical environmental resources in ECA countries. Цель этого исследования - облегчить стимулируемый странами процесс определения или разработки взаимодополняющих показателей для измерения устойчивости доступа к безопасной воде и средствам санитарии и наблюдения за процессом сокращения важнейших ресурсов окружающей среды в странах ЕЦА.
The Secretary-General's objective is to find out whether it would be useful to have more systematic arrangements for coordinating action, monitoring progress and sharing lessons learned. Задача Генерального секретаря состоит в том, чтобы выяснить, будет ли целесообразным располагать более систематическими механизмами координации действий, наблюдения за осуществляемым прогрессом и учета извлеченных уроков.
This exercise would strengthen and increase the credibility of sanctions monitoring with respect to goods imported by both air and sea and go a long way towards the establishment of a respectful and collaborative approach. Эти меры укрепили бы и повысили степень надежности в рамках наблюдения за применением санкций в отношении товаров, ввозимых с использованием воздушного и морского транспорта и внесли бы значительный вклад в создание атмосферы взаимного уважения и сотрудничества.
The majority of the United Nations entities are introducing adjustments to adapt to the changes stemming from this process by setting new mechanisms and allocating human resources to the monitoring of the UNDAFs. Большинство подразделений Организации Объединенных Наций вносят в свою деятельность коррективы для учета изменений, обусловленных этим процессом, создавая новые механизмы и выделяя кадровые ресурсы для наблюдения за осуществлением РПООНПР.
The Gender Affairs Section ensured a coordinated approach to monitoring the participation of women in the election through its teams deployed in the regions and through its relation with other mission components. Секция по гендерным вопросам обеспечила применение скоординированного подхода в деле наблюдения за участием женщин в выборах через свои группы, развернутые в округах, и благодаря своей связи с другими компонентами миссии.
The concept of an Integrated Peacebuilding Strategy has proven to be a flexible and practical instrument for facilitating political dialogue, analysing the sources of conflict, enhancing coordination among key national and international actors, marshalling resources and monitoring progress. Концепция комплексной стратегии миростроительства доказала то, что она является гибким и практическим инструментом содействия политическому диалогу, анализа источников конфликта, усиления координации между ключевыми национальными и международными субъектами, мобилизации ресурсов и наблюдения за прогрессом.
In that regard, we welcome the resumption of diplomatic relations between the two countries - an initiative that must be consolidated through the establishment of military monitoring units along the common border. В связи с этим мы приветствуем возобновление дипломатических отношений между этими двумя странами - инициативу, которую необходимо поддержать, сформировав воинские подразделения для наблюдения за общей границей.
The Office of Human Resources Management has been reduced to the mere monitoring of the performance of human resources functions. Управление людских ресурсов сведено до уровня простого наблюдения за исполнением функций в области людских ресурсов.
A continuous presence is required during joint preparation of the initial action plan and in future revisions, and in monitoring daily progress, correcting errors, noting achievements, and encouraging change. Необходимо оказывать постоянную помощь заключенной как при разработке первоначального плана действий, так и при его последующих корректировках, а также в ходе наблюдения за ее повседневным поведением, поощряя ее успехи, указывая на ошибки, отмечая успехи и стимулируя перемены к лучшему.
Establishment of measures and procedures to control and monitor all aspects of conventional arms trade, including identification and monitoring of end users Разработка мер и процедур контроля и наблюдения за торговлей обычными вооружениями во всех их аспектах, включая определение конечного потребителя и наблюдение за ним
Besides monitoring the rule of law, the international role will oversee the fair treatment of minority police officers and the protection of working conditions under the applicable manuals. Помимо наблюдения за соблюдением законности, международным наблюдателям отводится роль контроля за справедливым обращением с полицейскими из числа меньшинств и за условиями службы на предмет их соответствия действующим уставным требованиям.
Strengthened environmental monitoring and observing systems covering priority issues and engagement in global and regional early warning systems Улучшение систем мониторинга окружающей среды и наблюдения за окружающей средой в приоритетных областях и участие в глобальных и региональных системах раннего предупреждения
The third objective of the strategy is to address systematically early warning of emerging environmental issues and threats by integrating environmental observation, assessment and monitoring functions, together with effective and timely dissemination of information in an easy-to-understand format to a broad range of users. Третья цель стратегии заключается в систематическом подходе к вопросам раннего предупреждения в отношении возникающих экологических проблем и угроз посредством интеграции функций наблюдения за окружающей средой, оценки и мониторинга наряду с действенным и своевременным распространением информации в легко доступном формате среди самых разнообразных пользователей.
The Ozone Research Managers had met in Geneva and had stressed the need, among other things, to build capacity in ozone-layer monitoring and observation, to find hydrofluorocarbon substitutes and to reconstitute the ozone layer. В Женеве было проведено совещание Руководителей исследований по озону, на котором они особо выделили необходимость, среди прочего, создавать потенциал в области мониторинга озонового слоя и наблюдения за ним с целью выявить гидрофторуглеродные заменители и восстановить озоновый слой.
Additional outputs will be created in order to provide the CRIC with the capacity and the methodology to drive the comprehensive monitoring process of implementation of the Convention and The Strategy, to measure progress and support improvement and to systematically document and disseminate best practices. Дополнительные результаты будут достигаться с расчетом на то, чтобы КРОК располагал возможностями и методологией для руководства всеобъемлющим процессом наблюдения за ходом осуществления Конвенции и Стратегии, измерения прогресса и подкрепления достигнутых улучшений, а также систематического документирования и распространения передовой практики.
Members of the Burundi configuration welcomed the approach of issuing conclusions and recommendations on specific issues resulting from its monitoring of the peacebuilding process and recommended that it be continued. Члены структуры по Бурунди приветствовали подход, заключающийся в вынесении выводов и рекомендаций по конкретным вопросам, вытекающим из осуществляемого ею наблюдения за процессом миростроительства, и рекомендовали продолжать его применение.