| (c) Monitoring contract performance and ensuring necessary arrangements for payment; | с) наблюдения за исполнением контрактов и принятия необходимых мер в целях производства выплат; |
| The appointment was subsequently revoked by a decree, which also effectively dissolved the National Democracy and Human Rights Monitoring Body. | Впоследствии был издан указ об отмене данного назначения, который фактически привел к ликвидации Национального центра наблюдения за демократией и осуществлением прав человека. |
| Monitoring of the situation of children placed in alternative care; | наблюдения за положением детей, получающих альтернативный уход; |
| During the 2007-2008 school year, incidents of a racist or anti-Semitic nature accounted for five per cent of all offences reported under the School Security Information and Monitoring System. | В 2007-2008 учебном году на инциденты расистского или антисемитского характера приходилось 5% всех актов, зарегистрированных Системой информирования и наблюдения за школьной безопасностью. |
| The Chairman suggested deferring to a later time point the discussion on the need for the inclusion of requirements for Tyre Pressure Monitoring Systems (TPMS). | Председатель предложил перенести обсуждение необходимости включения требований о системах наблюдения за давлением в шинах (СНДШ) на более поздний срок. |
| For this important environmental work, the ICP Integrated Monitoring sites provide the possibility for complete ecosystem surveillance. | Для проведения этой важной экологической работы участки МСП по комплексному мониторингу обеспечивают возможность всеобъемлющего наблюдения за экосистемами. |
| Monitoring of regional conventions on human rights usually operates in a similar fashion. | Механизмы наблюдения за осуществлением региональных конвенций о правах человека, как правило, функционируют аналогичным образом. |
| Department of Planning, Resource Coordination and Performance Monitoring (part of General Management Cluster) | Департамент планирования, координации ресурсов и наблюдения за ходом работы (входит в кластер структур, занимающихся общими вопросами управления) |
| Monitoring and documenting of internal control systems and procedures should be developed to assist future peace-keeping missions in achieving their objectives. | Необходимо разработать порядок наблюдения за применением систем и процедур внутреннего контроля и инструкции по их применению в целях оказания содействия будущим миссиям по поддержанию мира в достижении их целей. |
| Monitoring of 50 trial sessions on human rights violations | Осуществление наблюдения за 50 судебными разбирательствами в связи с нарушениями прав человека |
| The Joint Coordination and Monitoring Board has been established, bringing together senior Afghan officials and their international counterparts to oversee the implementation of the Afghanistan Compact. | Создан Объединенный совет по координации и контролю в составе старших афганских должностных лиц и их международных коллег для наблюдения за ходом выполнения Соглашения по Афганистану. |
| Monitoring disciplinary systems and the treatment of children must be part of the sustained supervision of all institutions and placements which is required by the Convention. | Системы дисциплинарного мониторинга и порядок обращения с детьми должны стать частью постоянного наблюдения за всеми учреждениями и ситуациями, чего требует Конвенция. |
| On the basis of the information requirements mentioned and the available data, a draft structure for a Rail Market Monitoring Scheme has been elaborated. | С учетом упомянутых выше требований к информации и имеющихся данных был разработан проект структуры системы наблюдения за рынком железнодорожных перевозок. |
| A Monitoring Committee at the Office of the Prime Minister and Council of Ministers has been established to oversee the activities performed by the governmental institutions on human rights. | Для наблюдения за правозащитной деятельностью правительственных учреждений при канцелярии премьер-министра и Совете министров был создан соответствующий контрольный комитет. |
| In 2011, this was the case in 18 of the countries monitored by the Internal Displacement Monitoring Centre. | В 2011 году такая ситуация наблюдалась в 18 странах, по которым собирает данные Центр наблюдения за процессами внутреннего перемещения. |
| Major-General Victor S. Malu, ECOWAS Cease-fire Monitoring Group (ECOMOG) Field Commander | Генерал-майор Виктор С. Малу, Командующий Силами Группы наблюдения за прекращением огня ЭКОВАС (ЭКОМОГ) |
| Outline of the Rail Market Monitoring Scheme | Обзор системы наблюдения за рынком железнодорожных перевозок |
| World Radiation Monitoring Centre (ETHZ) WCRP | Мировой центр наблюдения за радиацией (ШФТИ) |
| An educational series for public awareness, produced jointly with the Drought Monitoring Centre in Nairobi, has elicited positive feedback from teachers and requests for more information. | Разработанная совместно с Найробийским центром наблюдения за засухой подборка информационных материалов, предназначенных для повышения информированности общественности, получила положительные отзывы от школьных преподавателей, которые просили представить больший объем этой информации. |
| The ECOWAS Monitoring Group and the Community of Portuguese-speaking Countries initiated a series of international peacemaking, peacekeeping and peacebuilding initiatives during the Guinea-Bissau 1998-1999 conflict. | В период конфликта в Гвинее-Бисау в 1998 - 1999 годах Группа наблюдения за прекращением огня ЭКОВАС и Сообщество португалоговорящих стран предприняли ряд международных инициатив по миростроительству, поддержанию и укреплению мира. |
| The Transitional Government is also endeavouring to extend its authority throughout the country; however, this activity is directly dependent on the deployment of the ECOWAS Peace Monitoring Group (EC0MOG). | Переходное правительство также стремится распространить свой авторитет по всей стране; однако эта деятельность непосредственно зависит от развертывания Группы наблюдения за прекращением огня ЭКОВАС (ЭКОМОГ). |
| In our own subregion, the Economic Community of West African States (ECOWAS) undertook an unprecedented initiative in crisis management by establishing a peacekeeping force, the ECOWAS Monitoring Group (ECOMOG), in Liberia six years ago. | В нашем субрегионе Экономическое сообщество западноафриканских государств (ЭКОВАС) предприняло беспрецедентную инициативу при урегулировании кризисов, создав шесть лет назад в Либерии Группу наблюдения за прекращением огня ЭКОВАС (ЭКОМОГ). |
| In reply, it was informed by management that the Status of Monitoring for each project is at the moment not possible to report. | В ответ руководство сообщило, что сообщить о положении дел в области наблюдения за осуществлением каждого проекта в настоящий момент невозможно. |
| It is part of Britain's contribution to the Disaster Monitoring Constellation, which is coordinated by DMC International Imaging. | Является вкладом Испании в группировку наблюдения за катастрофами (Disaster Monitoring Constellation), деятельность которой координируется фирмой DMC International Imaging. |
| The total figure for "conflict-induced IDPs" is from the Internal Displacement Monitoring Centre. | Информация о числе "внутренне перемещенных лиц в результате конфликта" предоставлена Центром наблюдения за процессами внутреннего перемещения. |