Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдения за

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдения за"

Примеры: Monitoring - Наблюдения за
The role of the United Nations in monitoring that process was more important now than ever before, particularly in view of the ongoing bilateral talks, proposals and other developments affecting a number of the Territories. Роль Организации Объединенных Наций в области наблюдения за этим процессом в настоящее время важна как никогда ранее, особенно с учетом продолжающихся двусторонних переговоров, предложений и других событий, затрагивающих ряд территорий.
In that connection, the Special Committee could carry out constant monitoring of all those events since, if they developed as many hoped they would, they would result in full political equality on the basis of the relevant General Assembly resolutions. В этой связи Специальный комитет может выполнять постоянные функции по обеспечению наблюдения за всеми этими событиями, поскольку эти события, если они будут развиваться таким образом, как большинство из нас хотело бы того, приведут к полному политическому равенству на основе соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи.
President Gbagbo indicated to the mission a strong interest in receiving international assistance for the preparations and monitoring of the elections, and said he would be writing to request this. Президент Гбагбо сообщил участникам миссии об активной заинтересованности в получении международной помощи для целей подготовки к этим выборам и осуществления наблюдения за ними и заявил, что намерен изложить эту просьбу в письменном виде.
Timely availability of adequate, reliable, accurate and relevant data has become a sine qua non not only of sound policy-making but also of the measurement, monitoring and evaluation of public sector performance. Своевременное представление адекватных, надежных, точных и необходимых данных является непременным условием не только для разработки рациональной политики, но и для наблюдения за деятельностью государственного сектора и оценки ее результатов.
(b) Enumeration and registration of vessels and monitoring of their movements between sectors; Ь) учет и регистрация поднимающихся на борт пассажиров и осуществление наблюдения за их перемещением между секторами;
In addition to human rights monitoring and reporting, the activities of all actors on the ground should be aimed at furthering the protection of vulnerable populations, including internally displaced persons and refugees. Помимо наблюдения за положением дел в области прав человека и представления соответствующих докладов, деятельность всех участников на местах должна быть нацелена на содействие защите уязвимых групп населения, включая перемещенное население и беженцев.
The term "global observing systems for climate" is intended to cover all observing systems which could contribute to global monitoring of the Earth's climate system. Термин "глобальные системы наблюдения за климатом" охватывает все системы наблюдения, которые могут способствовать глобальному мониторингу климатической системы Земли.
Also, regarding the reference in the penultimate preambular paragraph to the need for an international monitoring presence, Canada considered it implicit that any such presence must have the consent of both parties. Кроме того, что касается ссылки в предпоследнем пункте преамбулы на необходимость международного присутствия для наблюдения за ситуацией, то, по мнению Канады, любое такое присутствие невозможно без согласия обеих сторон.
Following its establishment in 1998, the Group also made a significant contribution by assisting in the conclusion of the Bougainville Peace Agreement, monitoring the peace and advancing the peace process. Начиная с ее учреждения в 1998 году, эта Группа внесла значительный вклад, в частности, в достижение Бугенвильского мирного соглашения, в обеспечение наблюдения за соблюдением мира в рамках этого Соглашения и в продвижении мирного процесса.
They can also assist - and some have already begun assisting - the CTC in monitoring the efforts taken by countries in their respective regions to implement the resolution. Они могут также оказывать помощь КТК - а некоторые уже начали это делать - в вопросах наблюдения за усилиями, предпринимаемыми странами в их соответствующих регионах для выполнения этой резолюции.
The Committee endorses this proposal; it is committed to monitoring progress towards meeting the commitments made at the special session and will provide further guidance in its revised guidelines for periodic reporting under the Convention. Комитет поддерживает это предложение; он сохраняет приверженность задаче наблюдения за прогрессом в направлении выполнения обязательств, взятых на специальной сессии, и в своем пересмотренном руководстве по представлению периодических докладов в соответствии с Конвенцией выскажет свои дополнительные рекомендации.
Most agencies recognize that the involvement of stakeholders is key to defining realistic expected results, assessing risk, monitoring progress, reporting on performance and integrating lessons learned into management decisions. Большинство учреждений признают, что участие заинтересованных субъектов необходимо для определения реалистичных ожидаемых результатов, оценки рисков, наблюдения за прогрессом, информирования о ходе деятельности и обеспечения учета практических уроков в управленческих решениях.
Some of those classifications may not have an identified custodian but they are widely used and the relevant statistics would benefit from having an international body monitoring the standardization process for them. Хотя некоторые из этих классификаций могут не иметь конкретного депозитария, они широко применяются, и использование международного органа для наблюдения за процессом стандартизации классификаций содействовало бы повышению качества соответствующих статистических данных.
(e) Development of a catalogue of regional tide gauges for monitoring sea-level changes and placement of Global Positioning Systems at key sites; е) создание каталога региональных приливомерных постов наблюдения за изменением уровня моря и размещение аппаратуры Глобальной системы определения координат в ключевых точках;
At the same time, the unplanned release of children, particularly by the Mayi-Mayi, has necessitated the development of emergency responses, which have left few resources for setting up reintegration programmes and monitoring returns. Однако в связи с незапланированным освобождением детей, особенно ополченцами «майи-майи», возникла необходимость принять срочные ответные меры, из-за чего осталось мало ресурсов для осуществления программ реинтеграции и наблюдения за процессом возвращения.
While there is a shared recognition that devolution of authority over forest resources to communities and other local stakeholders is gradually taking place worldwide, there is no accurate monitoring of this trend. Хотя общепризнано, что передача полномочий в отношении лесных ресурсов общинам и другим местным заинтересованным сторонам постепенно происходит во всем мире, четкого наблюдения за этой тенденцией не ведется.
This questionnaire arose out of a decision made by the Commission at its twenty-eighth session to undertake a survey with the aim of monitoring the implementation in national laws of the New York Convention. Этот вопросник был подготовлен в соответствии с принятым Комиссией на ее двадцать восьмой сессии решением провести обзор в целях наблюдения за осуществлением Нью - йоркской конвенции в национальных законодательных актах.
In the southern part of the area of separation, the Force will consolidate its operational capacities, including the completion of the additional platoon position to reduce reaction time and to enhance its monitoring capabilities. Силы укрепят свои оперативные возможности в южной части района разъединения, в том числе путем завершения создания одного дополнительного опорного пункта для размещения взвода, что приведет к сокращению времени реагирования и повышению эффективности наблюдения за районами.
Having analysed the two approaches, the members of the Commission, the organizations and the staff representatives were in favour of monitoring representative schools as the preferred option for tracking tuition fee movements. Проанализировав оба подхода, члены Комиссии, представители организаций и персонала для отслеживания динамики размеров платы за обучение отдали предпочтение варианту наблюдения за репрезентативными учебными заведениями.
Mr. Wilson said that the Caribbean Financial Action Task Force, established in 1992, had considerable experience of monitoring compliance with international standards by its 29 members through its confidential mutual evaluation programme. Г-н Вилсон говорит, что Карибская целевая группа по финансовым мероприятиям, созданная в 1992 году, накопила солидный опыт в области наблюдения за выполнением международных стандартов ее 29 членами посредством осуществления программы конфиденциальной взаимной оценки.
Space-based technologies were recognized as being useful in improving public health by monitoring emergence of certain types of disease, conducting surveillance of the spread of infectious diseases as well as providing continuing education for medical professionals. Общепризнано, что космические технологии могут использоваться в целях улучшения здравоохранения путем мониторинга очагов возникновения определенных видов заболеваний, наблюдения за распространением инфекционных болезней, а также для повышения квалификации медицинского персонала.
The Women and Equality Unit is promoting gender equality across Government through the development and monitoring of the report, Delivering on Gender Equality, published in July 2003. Группа по вопросам равноправия женщин поощряет гендерное равноправие во всех правительственных учреждениях путем подготовки и наблюдения за ходом осуществления выводов доклада "Реализация принципа гендерного равноправия", опубликованного в июле 2003 года.
Given the interconnection between the promotion of decentralization and the monitoring of local democracy, UN-Habitat and UCLG have agreed to establish a global observatory of local democracy and decentralization. Учитывая взаимосвязь между пропагандированием децентрализации и мониторингом демократии на местном уровне, ООН-Хабитат и ОГМП согласились создать глобальный центр наблюдения за местной демократией и децентрализацией.
The Committee in 2004 moved to a qualitatively higher level in implementing its mandate, in particular in monitoring the implementation of the sanctions measures by States. В 2004 году Комитет поднялся на качественно более высокий уровень в осуществлении своего мандата, особенно в том, что касается наблюдения за осуществлением санкций государствами.
Information published by WHO is frequently used worldwide for benchmarking, for advocacy of particular policies, for monitoring achievements towards internationally accepted goals and targets and for guiding technical strategies and responses. Информация, публикуемая ВОЗ, часто используется в общемировом масштабе для получения исходных данных, для пропаганды конкретных стратегий, для наблюдения за ходом достижения согласованных на международном уровне целей и целевых заданий и для руководства техническими стратегиями и ответными мерами.