Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдения за

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдения за"

Примеры: Monitoring - Наблюдения за
Considering the role of the Steering Committee and the involvement of the United Nations, it is contemplated that measures will be adopted for effective follow up and wide dissemination of the concluding observations or recommendations issued by any treaty monitoring body. Учитывая роль Руководящего комитета и участие Организации Объединенных Наций, предполагается, что будут приняты меры по обеспечению эффективного исполнения и широкого распространения заключительных замечаний и рекомендаций, изданных любым органом наблюдения за выполнением договоров.
The project also supports external oversight by working closely with the Judicial Commission and the judicial watch network, an NGO network that conducts anti-corruption campaigns in nine provinces of Indonesia and offers capacity-building in court monitoring for the general public. Проект поддерживает также осуществление внешнего надзора и с этой целью тесно взаимодействует с Судебной комиссией и сетью наблюдения за деятельностью судебных органов (сеть НПО, проводящая антикоррупционные кампании в девяти провинциях Индонезии и содействующая созданию потенциала в области контроля деятельности судов в интересах широкой общественности).
CoE-GRETA invited Slovenian authorities to introduce a periodic independent evaluation of the Action Plan for 2012-2013 and to consider the establishment of an independent national rapporteur or other mechanism for monitoring the anti-trafficking activities of State Institutions. ГРЕТА СЕ призвала власти Словении начать проведение периодических независимых оценок осуществления плана действий на 2012-2013 годы и рассмотреть возможность учреждения должности независимого национального докладчика или создания иного механизма для наблюдения за деятельностью по борьбе с торговлей людьми, осуществляемой государственными учреждениями.
There have been no new developments with regard to the operationalization of human rights monitoring in the Abyei Area, as provided for under paragraph 14 of Security Council resolution 2075 (2012). Никаких изменений в отношении практического осуществления положений пункта 14 резолюции 2075 (2012) Совета Безопасности, касающихся наблюдения за соблюдением прав человека в районе Абьей, за отчетный период не произошло.
In addition, a monitoring body was established to supervise the implementation of this Strategy. (80) Кроме того, был учрежден контрольный орган для наблюдения за реализацией этой стратегии. (80)
The representative noted that during the period under consideration, Republika Srpska had made significant progress in combating corruption, including the adoption of an action plan and strategy and the formation of an expert group for the monitoring of their implementation. Представитель Республики Сербской отметил, что в течение рассматриваемого периода она добилась ощутимых результатов в деле борьбы с коррупцией, включая принятие плана действий и стратегии, а также создание группы экспертов для наблюдения за их осуществлением.
107.39 Establish and strengthen programmes for combating prejudice and mechanisms for monitoring acts of ethnic-based discrimination and violence (Iceland); 107.39 разработать и укрепить программы по борьбе с предрассудками и механизмы наблюдения за актами дискриминации и насилия по этническому признаку (Исландия);
Different from monitoring implementation, a review of compliance concerns an assessment of the state of conformity between a Party's behaviour and the text of the Convention itself. That is, the fulfilment by the contracting Parties of their obligations under a multilateral agreement. В отличие от наблюдения за осуществлением, суть обзора соблюдения состоит в оценке соответствия действий Стороны положениям самой Конвенции, то есть выполнение договаривающимися Сторонами их обязательств по многостороннему соглашению.
18.45 In respect of the first area, the subprogramme will appraise the regional situation and predict emerging trends through regular monitoring of political dynamics and their impact on socio-economic development and political reform. 18.45 Что касается первого направления, то в рамках подпрограммы будет анализироваться ситуация в регионе и прогнозироваться формирующиеся тенденции на основе регулярного наблюдения за динамикой политических процессов и их воздействием на социально-экономическое развитие и политическую реформу.
That called for regular monitoring of ocean natural systems to establish a baseline upon which to compare changes and trends, and to provide science-based information to decision makers. Это требует регулярного наблюдения за природными системами океанов для установления исходной линии, используемой для сопоставления изменений и тенденций, и для предоставления директивным органам информации, базирующейся на научной основе.
In view of the prevailing situation, I believe that MINURSO continues to play an important stabilizing and ceasefire monitoring role on the ground and would like to recommend that its mandate be extended for a further period of six months, until 30 April 2006. Ввиду существующей ситуации я надеюсь, что МООНРЗС будет и впредь играть важную роль в деле стабилизации и наблюдения за прекращением огня на местах, и хотел бы рекомендовать продлить ее мандат на дополнительный период в шесть месяцев до 30 апреля 2006 года.
In a letter to UNMIL dated 29 September 2005, the Managing Director announced that FDA had lifted the ban after devising policy instruments for the effective control and monitoring of pit-sawing. В письме в адрес МООНЛ от 29 сентября 2005 года директор-распорядитель указал, что УЛХ отменило запрет после разработки нормативных документов по обеспечению эффективного контроля и наблюдения за ведением индивидуальных лесозаготовительных работ.
Continued United Nations support will also be required in the area of human rights training and monitoring, as indicated by an internal assessment of professional ethics status within the national police. Как показывает внутренняя оценка состояния профессиональной этики в национальной полиции, дальнейшая поддержка со стороны Организации Объединенных Наций потребуется и в области подготовки по вопросам прав человека и наблюдения за их соблюдением.
Systems for monitoring the implementation of legal provisions for decentralization are to be put in place, based on the experiences of different cities; следует создавать системы наблюдения за применением правовых положений о децентрализации, опираясь на опыт разных городов;
OHCHR continued to support the development of national capacity on human rights monitoring by means of training for civil society organizations, for instance from Maldives and Sri Lanka. УВКПЧ продолжало поддерживать усилия по развитию национального потенциала в области наблюдения за положением в области прав человека путем профессиональной подготовки сотрудников организаций гражданского общества, в частности Мальдивских Островов и Шри-Ланки.
This landmark resolution underlines the important role of these institutions in monitoring existing and draft legislation, and informing States about the impact or potential impact of legislation on the work of defenders. В этой знаковой резолюции подчеркивается важная роль таких учреждений в осуществлении наблюдения за действующим законодательством и проектами законодательных актов, а также в информировании государств о фактическом или потенциальном воздействии законодательства на работу правозащитников.
In the framework of Strategy monitoring, five meetings were organised with a view to summing up the implementation of the recommendations provided in the document and working out solutions that allow their more effective introduction. В рамках наблюдения за ходом реализации этой стратегии было организовано пять совещаний в целях обобщения результатов выполнения рекомендаций, содержащихся в этом документе, и разработки методов повышения эффективности этой работы.
Several sets of indicators were proposed and accepted by the Parties with regard to the implementation process, the monitoring of the phenomenon and the evaluation of the anti-desertification measures carried out. Сторонами Конвенции было предложено и утверждено много наборов показателей для отслеживания процесса осуществления, наблюдения за явлением и оценки предпринимаемых действий по БО.
At that fourth High-level Forum, we will assess the relevance of the principles on aid effectiveness, based on hard data and on close monitoring of those principles. На этом четвертом форуме высокого уровня мы проведем оценку действенности принципов эффективности помощи на основе конкретных данных и пристального наблюдения за выполнением этих принципов.
Transformation Resource Centre is a Non-Governmental Organization which advocates for protection of human rights through amongst others monitoring of human rights in places of detention. Консультационный центр по вопросам преобразования - это одна из неправительственных организаций, выступающих за защиту прав человека, в частности посредством осуществления наблюдения за соблюдением прав человека в местах содержания под стражей.
Due to these scientific uncertainties, UNEP called for precaution and recommended action to be taken for the clean-up and decontamination of the polluted sites, for awareness-raising among the local population and for future monitoring. Ввиду отсутствия единства мнений в научных кругах ЮНЕП призвала соблюдать принцип осмотрительности и рекомендовала принять меры по очистке и дезактивации загрязненных участков и просвещению местного населения, а также в будущем - по осуществлению наблюдения за состоянием окружающей среды.
Through systematic monitoring and reporting of conditions, the emergency programmes also address human rights concerns and attempt to ensure that there is no abuse of UNRWA facilities. Эти чрезвычайные программы также обеспечивают соблюдение прав человека на основе систематического наблюдения за положением дел и представления соответствующих докладов, и призваны обеспечить недопущение злоупотребления средствами БАПОР.
The technical team, which works with a counterpart national team, has focused on refining organizational charts, defining areas of responsibility for the international partners and the monitoring framework for the implementation of the programme. Техническая группа, которая работает вместе с партнерской национальной группой, уделяла основное внимание в своей деятельности уточнению организационных структур, определению областей ответственности международных партнеров и созданию механизма наблюдения за осуществлением программы.
The Ministry of Defence is responsible mainly for monitoring and oversight of suspect individuals on the basis of the lists drawn up by the United Nations and other documents provided by foreign diplomatic missions concerning certain groups. Министерство обороны занимается главным образом осуществлением контроля и наблюдения за подозрительными лицами, руководствуясь списками, составленными Организацией Объединенных Наций, а также документами, предоставляемыми зарубежными дипломатическими представительствами в отношении определенных групп.
In order to estimate leakage, project participants shall monitor, for each monitoring period, each of the following indicators: В целях оценки утечки участники проекта проводят для каждого периода мониторинга наблюдения за следующими показателями: