Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдения за

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдения за"

Примеры: Monitoring - Наблюдения за
UNICEF is preparing a new comprehensive strategy on nutrition information systems that will be based on evaluations of growth monitoring and promotion and nutrition surveillance. ЮНИСЕФ разрабатывает новую всеобъемлющую стратегию развития систем информации по вопросам питания, которая основывается на оценках наблюдения за ростом и содействия развитию, а также наблюдения за положением в области питания.
The main aim of the project is to assist countries to develop tools to assess learning achievement and to improve the database for monitoring of learning. Основная цель данного проекта заключается в оказании помощи странам в разработке инструментов, необходимых для оценки успеваемости, и совершенствовании базы данных для наблюдения за успеваемостью.
With regard to the monitoring of elections, she said that around 15,000 observers would be needed; they could come from the local community or from non-governmental organizations. В том что касается наблюдения за проведением выборов, необходимо будет использовать услуги около 15000 наблюдателей, которых можно было бы нанять на местах или через неправительственные организации.
In order to secure the monitoring of the process of integration, the Board requested its President and the members of the former task force on the merger to assist the Secretary-General in his endeavours. В целях обеспечения наблюдения за процессом интеграции Совет просил своего Председателя и членов бывшей целевой группы по вопросу об объединении оказывать Генеральному секретарю содействие в его усилиях.
(b) The South Atlantic, including some of the islands, is particularly suited to the monitoring of the effects of increased UV-B exposure on health, as related to stratospheric ozone depletion. Ь) Южная Атлантика, включая некоторые из островов, имеет особую ценность с точки зрения наблюдения за воздействием ультрафиолетового излучения В на состояние здоровья в связи с истощением озонового слоя в стратосфере.
Moreover, as part of the review and monitoring of progress in the implementation of the Programme of Action, organizations were entrusted with the task of undertaking sectoral appraisals at regular intervals, and this process has yet to be initiated. Кроме того, в рамках обзора и наблюдения за ходом осуществления Программы действий на организации была возложена задача проведения регулярных секторальных оценок, однако этот процесс еще не начат.
A comprehensive handbook of social development monitoring was issued in 1993 by the former Department of Technical Cooperation for Development in order to harmonize the evaluation methods of the member countries. В 1993 году бывший Департамент технического сотрудничества в целях развития опубликовал комплексное пособие по вопросам наблюдения за социальным развитием для согласования методов оценки, используемых государствами-членами 54/.
These shortcomings precluded UNOPS from monitoring the progress of the project effectively and from obtaining redress when the contractor failed to provide appropriate staff resources and to deliver on time. Эти упущения лишили УОПООН возможности для эффективного наблюдения за ходом реализации проекта, а также для получения компенсации в связи с тем, что подрядчик не предоставил надлежащие кадровые ресурсы для осуществления проекта и сорвал график его реализации.
Consequently, normal Agency procedures with regard to contracting, procurement, budgeting and expenditure control, as well as project monitoring on site, were not observed. Следовательно, обычные процедуры Агентства в отношении заключения соглашений, закупок, финансирования и контроля за расходами, а также наблюдения за проектом на месте не соблюдались.
The former station is included in the IGS network, the latter acts as an additional station for monitoring local geodynamic displacements connected with microseismic events which are detected by four fully automatic seismic stations operated by the Central Institute of Meteorology and Geodynamics in Vienna. Первая станция включена в систему МГС, а вторая играет роль дополнительной станции для наблюдения за локальными геодинамическими смещениями, связанными с микросейсмическими явлениями, которые обнаруживают четыре полностью автоматизированные сейсмические станции Центрального института метеорологии и геодинамики в Вене.
An Andean subregional forum had been organized, with the participation of governmental and non-governmental representatives from Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela, to establish a common agenda for monitoring the implementation of the Platform for Action. Был организован Андский субрегиональный форум с участием представителей правительств и неправительственных организаций из Боливии, Колумбии, Эквадора, Перу и Венесуэлы, посвященный выработке единой программы наблюдения за ходом осуществления Платформы действий.
In its fourth year of operation the Office has gained new strength and consolidated its profile as an entity specializing in election monitoring, advising on the rule of law and human rights. Бюро работает уже четвертый год, расширяя и укрепляя поле своей деятельности в качестве учреждения, специализирующегося на осуществлении наблюдения за проведением выборов, разрабатывая рекомендации по вопросам обеспечения законности и осуществления прав человека.
Given the humanitarian tragedy of the conflict raging in Sri Lanka, a strong case can be made for monitoring the manner in which financial or other assistance is used. Учитывая гуманитарные аспекты происходящего в Шри-Ланке трагического конфликта, можно привести веские доводы в пользу необходимости осуществления наблюдения за тем, каким образом используется финансовая и иная помощь.
His delegation could also not support human rights monitoring by United Nations organs which did not have a clear mandate in that area. Его делегация не может также поддержать идею наблюдения за положением в области прав человека со стороны органов Организации Объединенных Наций, которые не имеют в этой области четкого мандата.
Assistance will also be directed at reinforcing tax administration, expenditure budgeting and control, monetary management, financial monitoring and overseeing public enterprises. Помощь также будет направляться на цели укрепления механизмов управления налоговой системой, составления бюджета и контроля за бюджетными расходами, управления валютной сферой, финансового контроля и наблюдения за деятельностью государственных предприятий.
The High Commissioner was given extensive briefings by Cambodian non-governmental organizations involved in human rights monitoring, education, and women's and children's rights issues. Верховный комиссар ознакомилась с обстоятельной информацией, которая была представлена ей камбоджийскими неправительственными организациями, занимающимися вопросами наблюдения за положением и образования в области прав человека, а также вопросами прав женщин и детей.
The Federal Republic of Yugoslavia had shown its willingness to cooperate with United Nations representatives, and it was to be hoped that the climate of cooperation would result in the establishment of an international monitoring presence in Kosovo. Она отмечает, что Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) продемонстрировала свое желание сотрудничать с посланниками Организации Объединенных Наций, и надеется, что эта атмосфера сотрудничества позволит обеспечить международное присутствие для наблюдения за ситуацией в Косово.
Other allegations were so vague, general and unfounded that they failed in any way to justify continued monitoring of the human rights situation in his country. Другие же утверждения являются столь неопределенными, общими и необоснованными, что никоим образом не оправдывают необходимость дальнейшего наблюдения за положением в области прав человека в Иране.
A more complete picture would have emerged, however, had the authors of the report made use of the expertise of the Organization for Security and Cooperation in Europe, which had a long tradition of impartial human rights monitoring. В то же время сложилась бы более полная картина, если бы авторы доклада воспользовались опытом Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, имеющей давнюю традицию беспристрастного наблюдения за положением в области прав человека.
Impact: Reduction in the analytical work in the field of treaty monitoring and in the publications programme; delays in handling of communications under existing treaties; and reduced staff support to missions by working groups and special rapporteurs. Последствия: Сокращение объема аналитической работы в области наблюдения за выполнением договоров и осуществления программы публикаций; задержки в обработке сообщений, получаемых в соответствии с существующими договорами, и сокращение кадровой поддержки миссиям со стороны рабочих групп и специальных докладчиков.
It also contains an alphabetical index of ISIC, Rev. and data for the global monitoring of the national implementation of classifications, based on information collected through questionnaires circulated by the Statistics Division in 1992. Кроме того, она включает алфавитный указатель третьего пересмотренного варианта МСОК и данные для глобального наблюдения за внедрением классификаций в странах на базе информации, собранной на основе вопросников, которые были разосланы Статистическим отделом в 1992 году.
Finally, the Commission is called upon to reflect on ways and means by which to ensure an effective follow-up to the guidelines on human rights and AIDS in terms of monitoring their implementation. И наконец, Комиссии предлагается определить те методы и средства, с помощью которых можно эффективно развивать руководящие принципы по обеспечению уважения прав человека в связи со СПИДом в рамках наблюдения за их осуществлением.
It will draw from reports generated under procedures for monitoring the implementation of international human rights instruments, the work of special rapporteurs, United Nations field operations, communications procedures and other sources. Эта информация поступает к ней из докладов, представляемых в соответствии с процедурами наблюдения за осуществлением международных документов по правам человека, от специальных докладчиков, полевых операций Организации Объединенных Наций, из различных сообщений и других источников.
The Committee recommends that the State party should take the necessary steps systematically to collect and analyse disaggregated national statistics relating to the provisions of the Covenant, in order to have an effective tool for monitoring the realization of those rights. Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры по систематическому сбору и анализу национальных статистических данных в разбивке, касающихся положений Пакта, что позволило бы создать эффективный инструмент наблюдения за осуществлением соответствующих прав.
Mr. RATA (New Zealand) said that his country looked forward to universal ratification of the Convention on the Rights of the Child and was committed to ensuring an effective mechanism for monitoring its implementation. Г-н РАТА (Новая Зеландия) говорит, что его страна надеется на скорейшее достижение всеобщей ратификации Конвенции о правах ребенка и готова сделать все возможное, чтобы создать эффективный механизм для наблюдения за ее осуществлением.