| Malawi's economy was largely dependent on agriculture, and satellite data could help greatly in monitoring natural phenomena. | Экономика Малави зависит в основном от сельского хозяйства, и спутниковые данные могут быть очень полезны для наблюдения за природными явлениями. |
| Furthermore, UNODC helped national authorities develop a project to evaluate the use of electronic monitoring of prisoners. | Кроме того, ЮНОДК помогало национальным властям в разработке проекта по оценке использования систем электронного наблюдения за заключенными. |
| The monitoring of monetary policies in Africa requires consumer price indices comparable across countries. | Для наблюдения за денежно-кредитной политикой в Африке необходимо располагать сопоставимыми индексами потребительских цен по странам. |
| These include significant strengthening of leadership commitment, accountability, and systems and data for monitoring progress. | Они включают значительное укрепление приверженности руководства и подотчетности, а также совершенствование систем сбора и обработки данных для наблюдения за прогрессом. |
| Vessel traffic monitoring is providing important information relating to the movements of relevant ships vessels in a RIS area. | По линии службы наблюдения за движением судов предоставляется важная информация относительно перемещений соответствующих судов в зоне СДС. |
| Mechanisms for enhancing accountability and monitoring progress in the implementation of these and related commitments on women, peace and security should be established. | Следует создавать механизмы усиления подотчетности и наблюдения за прогрессом в рамках осуществления этих и связанных с ними обязательств в отношении женщин, мира и безопасности. |
| The Commission's mandate is to ensure peaceful and long-term democratic political representation of the people of Sierra Leone through independent registration and balanced monitoring of political parties. | Мандат Комиссии заключается в обеспечении мирного и долгосрочного демократического политического представительства народа Сьерра-Леоне посредством независимой регистрации и взвешенного наблюдения за политическими партиями. |
| These recommendations address a number of issues important to monitoring progress made in achieving the strategic objectives of the Convention and reporting on its impacts. | Эти рекомендации касаются ряда вопросов, имеющих важное значение для наблюдения за прогрессом в достижении стратегических целей Конвенции и для отчетности о достигаемом благодаря ему эффекте. |
| Monthly IPSAS project monitoring status reports received from missions were reviewed | полученных от миссий ежемесячных докладов о ходе наблюдения за осуществлением проекта по переходу на МСУГС были изучены |
| Daily human rights monitoring revealed that these are among the most common violations committed by the defence and security forces. | В результате каждодневного наблюдения за соблюдением прав человека выяснилось, что они относятся к числу наиболее часто совершаемых правонарушений военнослужащими сил обороны и безопасности. |
| Establishment of international monitoring of fitness levels and health | создание международного механизма наблюдения за состоянием здоровья и физической формы населения; |
| The Ministry of Social Affairs is responsible for registering and monitoring private associations and foundations. | Министерство социальных дел несет ответственность за регистрацию и осуществление наблюдения за деятельностью частных ассоциаций и фондов. |
| The first step towards monitoring sustainable development is to ensure the availability of "basic data" in each of these statistical domains. | Первым шагом на пути наблюдения за процессом устойчивого развития является обеспечение наличия «исходных данных» в каждой из этих областей статистики. |
| Significant progress has been made in the development of monitoring for security of tenure. | В деле разработки системы наблюдения за осуществлением гарантий имущественных прав на недвижимость достигнуты значительные успехи. |
| A universal monitoring system should be set up to monitor regularly the national and global implementation of sustainable development. | Следует создать всеобщую систему для регулярного наблюдения за ходом выполнения задач устойчивого развития на национальном и глобальном уровнях. |
| Efforts are also under way to develop a new learning management system to enhance the effectiveness of monitoring e-learning activities. | В то же время прилагаются усилия по разработке новой системы управления обучением для повышения эффективности наблюдения за деятельностью в области электронного обучения. |
| There were also 60 representatives from top electoral bodies from 22 foreign States taking part in the international monitoring of the presidential elections. | В осуществлении международного наблюдения за президентскими выборами принимали участие также 60 представителей высших избирательных органов из 22 иностранных государств. |
| Since its establishment, it has played a role nationwide in awareness-raising and the monitoring of elections. | Со дня своего создания она выполняет на национальном уровне задачу просвещения населения в отношении выборов и наблюдения за их ходом. |
| These visits are a means of informing and supporting mothers and monitoring the health of mother and child. | Эти посещения служат для получения информации, оказания помощи и наблюдения за состоянием здоровья матери и ребенка. |
| UPR had established itself as a key instrument for monitoring the global human rights situation. | УПО занял свое место в качестве одного из важных инструментов в деле наблюдения за глобальной ситуацией в области прав человека. |
| The Committee notes that there is no hierarchy among listed individuals and entities in terms of monitoring the implementation of the sanctions regime. | Комитет отмечает, что нет никакой иерархии между лицами и организациями, включенными в список, с точки зрения наблюдения за осуществлением санкционного режима. |
| The meeting also pointed to the relevance and contribution of ICT indicators to the monitoring of the MDGs. | Совещание подчеркнуло также значение и вклад показателей в области ИКТ для наблюдения за осуществлением ЦРДТ. |
| This review is crucial for ensuring proper functioning of institutions and systems under the Kyoto Protocol and for monitoring compliance with its provisions. | Данное рассмотрение имеет важнейшее значение для обеспечения надлежащего функционирования учреждений и систем в соответствии с Киотским протоколом и для наблюдения за соблюдением его положений. |
| Furthermore, the mission will utilize aerial observation and introduce surveillance technology for the improved monitoring of the United Nations buffer zone. | Кроме того, для улучшения наблюдения за буферной зоной Организации Объединенных Наций Миссия будет использовать воздушное наблюдение и современные технические средства. |
| Regarding the monitoring of airports and air operations, MONUC should conduct regular ad hoc inspections of aircraft, including relevant documentation at strategic airports. | Что касается наблюдения за аэропортами и воздушным транспортом, то МООНДРК следует проводить регулярные специальные инспекции воздушных судов, включая проверку соответствующей документации в стратегически важных аэропортах. |