The human rights situation in these Georgian regions remained a concern since no effective mechanism existed for monitoring the situation. |
Положение в области прав человека в этих регионах Грузии продолжает вызывать озабоченность, поскольку не существует никакого эффективного механизма для наблюдения за ситуацией. |
Moreover, a number of laws had been enacted with a view to monitoring the conduct of law enforcement officials. |
Кроме того, принят ряд законов с целью наблюдения за поведением сотрудников правоохранительных органов. |
One of the new techniques needed is a way of monitoring the progressive realization of the right to health. |
Одним из новых методов, которые необходимы, является способ наблюдения за постепенной реализацией права на здоровье. |
It is also very useful in monitoring the response burden; |
Кроме того, это весьма полезно с точки зрения наблюдения за нагрузкой на респондентов; |
FAO has conducted an inventory of satellite-based vessel monitoring systems used for vessel tracking and detection of illegal fishing activities globally. |
ФАО провела инвентаризацию спутниковых систем наблюдения за судами, используемых для отслеживания судов и обнаружения незаконной рыболовецкой деятельности по всему миру. |
The international community must make good on its commitments to support the elections, including through robust monitoring to build confidence in the process. |
Международное сообщество должно выполнить свои обязательства по поддержке выборов, в том числе с помощью развернутого наблюдения за ними в целях укрепления доверия к этому процессу. |
Please indicate whether effective means of monitoring the fate of deported persons have been adopted. |
Просьба указать, приняты ли эффективные меры для обеспечения последующего наблюдения за положением высланных лиц. |
It also welcomed the pledge to strengthen the Commission on Human Rights, especially to include monitoring of economic, social and cultural rights. |
Кроме того, она приветствовала обязательство укрепить Комиссию по правам человека, особенно в том, что касается наблюдения за осуществлением экономических, социальных и культурных прав. |
Development of requirements for tracking and tracing and for traffic monitoring |
Разработка требований в отношении обнаружения и отслеживания судов, а также наблюдения за движением |
Technical advice to national and local non-governmental organizations on tools and strategies for human rights monitoring and reporting |
Консультирование национальных и местных неправительственных организаций по техническим аспектам механизмов и стратегий для наблюдения за положением в области прав человека и представления докладов об их соблюдении |
The existing coordination mechanisms need more support, and a common framework for monitoring and evaluating progress has to be formed. |
Существующие координационные механизмы нуждаются в более существенной поддержке, и необходимо разработать общие рамки для наблюдения за прогрессом и для проведения его анализа и оценки. |
Microsatellites can be effectively used for space weather forecasting by permanently monitoring the solar wind and interplanetary magnetic field. |
Микроспутники можно эффективно использовать для постоянного наблюдения за солнечным ветром и межпланетным магнитным полем и тем самым для прогнозирования космической погоды. |
The Committee recognized the potential use of the index for monitoring statistical development in Africa and encouraged the task team to continue its work. |
Комитет признал, что использование этого индекса может оказаться полезным для наблюдения за развитием статистики в Африке, и рекомендовал Целевой группе продолжить свою работу. |
A round table with civil society on monitoring of the National Law and Plan has also been set up. |
Был также организован круглый стол с представителями гражданского общества для наблюдения за осуществлением Национального закона и Плана. |
The planning of operational work will draw on the findings of the monitoring of the Paris Declaration. |
Планирование оперативной деятельности будет опираться на выводы, сделанные в процессе наблюдения за осуществлением Парижской декларации. |
The conference recapitulated the first cycle of monitoring the process of implementing and observing by Poland the principles specified in the Framework Convention. |
На конференции был подведен итог первому циклу наблюдения за процессом осуществления и соблюдения Польшей принципов, содержащихся в Рамочной конвенции. |
The latter will help the Security Council improve the effective monitoring of its resolutions, which is a welcome development. |
Последняя из этих мер поможет Совету Безопасности повысить эффективность наблюдения за собственными резолюциями, что является отрадным событием. |
Inspection and regular monitoring of physical conditions of the premises is an indispensable part of buildings management. |
Инспекции и периодические наблюдения за физическим состоянием зданий являются неотъемлемыми элементами работы по эксплуатации и техническому обслуживанию зданий. |
International assistance, in the form of logistical support and election monitoring, was also useful and effective. |
Полезной и эффективной была также международная помощь как в материально-техническом плане, так и с точки зрения наблюдения за проведением выборов. |
National system for monitoring young child growth and/or development (% of total responses) |
Наличие национальной системы наблюдения за физическим ростом и/или развитием детей младшего возраста (общее число ответов в процентах) |
The strategy aims to build trust and confidence at the grass-roots level through protection monitoring and targeted assistance. |
Эта стратегия призвана укреплять доверие на низовом уровне посредством осуществления наблюдения за защитой и оказания адресной помощи. |
Still, serious gaps remain in the availability and quality of data needed for effective monitoring of progress. |
Однако для эффективного наблюдения за этим прогрессом необходимо устранить серьезные пробелы в имеющихся данных и повысить их качество. |
Starting from 2005 observation of paid education services has been included in the monitoring of price levels and changes. |
Начиная с 2005 года в сферу наблюдения за уровнем и динамикой цен было включено наблюдение за услугами платного образования. |
It was also assumed that member countries of the United Nations would continue providing the required personnel for monitoring the ceasefire. |
Предполагалось также, что страны - члены Организации Объединенных Наций будут и впредь предоставлять требуемый персонал для наблюдения за прекращением огня. |
Related monitoring of the implementation of a global strategy for shelter is also coordinated by UN-Habitat. |
ООН-Хабитат обеспечивает координацию связанных с этим мер наблюдения за осуществлением глобальной стратегии в области жилья. |