Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдения за

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдения за"

Примеры: Monitoring - Наблюдения за
While the importance of monitoring progress in implementing the programme outcome document agreed upon at the Conference was recognized, a cautious view was expressed that governments, particularly those of developing countries, should not be overburdened. Несмотря на признание важности наблюдения за ходом выполнения согласованного на Конференции программного итогового документа, было также высказано осторожное мнение о нецелесообразности чрезмерной загрузки правительств, особенно правительств развивающихся стран.
(b) Benchmarks and baseline information on current activity levels, resource requirements and quality of services and the tools used for measuring efficiency gains and monitoring progress; Ь) контрольные показатели и исходная информация в отношении уровня деятельности, потребностей в ресурсах и качества услуг, а также инструментов, используемых для оценки повышения эффективности и наблюдения за прогрессом;
Ensure the effective transfer of skills in basic education to parents and communities with a view to close monitoring of teachers and principals (teacher attendance, performance contracts); Обеспечение эффективной передачи родителям и общинам опыта в сфере начального образования с целью внимательного наблюдения за учителями и директорами школ (присутствие педагогов на рабочем месте, заключение контрактов с указанием ожидаемых результатов работы)
UN-Habitat contributing to improved performance of cities through monitoring of reforms, exposure to effective and efficient implementation tools; and fostering the effective engagement of key stakeholders in the entire public policy process circle З. Содействие ООН-Хабитат улучшению условий в городах путем наблюдения за реформами, предоставления эффективных и действенных имплементационных инструментов; и поощрения эффективного привлечения ключевых заинтересованных субъектов в рамках всего цикла процессов публичной политики
It was important to specify the conditions to be met by the special measures, and the role and powers of the Committee with regard to the application and monitoring of those measures. Важно уточнить условия, которым должны удовлетворять специальные меры, а также роль и полномочия Комитета в плане применения этих мер и наблюдения за этим.
The Committee welcomes written reports and additional oral information submitted by child organizations and children's representatives in the monitoring process of child rights implementation by States parties, and encourages States parties and NGOs to support children to present their views to the Committee. Комитет с удовлетворением отмечает письменные доклады и дополнительную устную информацию, представленные детскими организациями и представителями детей в процессе наблюдения за осуществлением государствами-участниками прав детей, и предлагает государствам-участникам и НПО поощрять детей к доведению своих мнений до сведения Комитета.
UNOCI and the United Nations country team will play an important role in promoting an inclusive political process and supporting the creation of a political environment conducive to the upcoming elections, including by liaising with political parties, monitoring their activities and supporting their development. ОООНКИ и страновая группа Организации Объединенных Наций будут и впредь играть важную роль в содействии развитию всеохватного политического процесса и поддержки создания политических условий, способствующих предстоящим выборам, в том числе посредством налаживания контактов с политическими партиями, наблюдения за их деятельностью и содействия их развитию.
Another key function is to have oversight of the executive, by monitoring its activities and holding it accountable for its actions in order to defend the people's interests against possible abuse of power. Еще одной основной функцией является контроль за исполнительной властью посредством наблюдения за ее деятельностью и обеспечения подотчетности ее действий для защиты интересов народа от возможного злоупотребления властью.
With regard to border surveillance, in December 2008 the Lebanese Government decided to expand the responsibility of the Common Border Force, which had been restricted to monitoring the northern border, to include part of the eastern border. Что касается наблюдения за границей, то в декабре 2008 года правительство Ливана приняло решение о расширении сферы ответственности общих пограничных сил, действия которых ранее были ограничены наблюдением за северной границей, с тем чтобы включить в эту сферу и восточную границу.
As soon as a peace agreement has been reached, the Operation will focus on assisting the parties in the implementation of the agreement, especially in monitoring progress related to the implementation of agreed mechanisms for enhancing the peace process, reconciliation, recovery and development in Darfur. Сразу после заключения мирного соглашения Операция намерена сосредоточить внимание на оказании помощи сторонам в его осуществлении, особенно в том, что касается наблюдения за ходом работы по созданию согласованных механизмов в целях активизации мирного процесса, примирения, восстановления и развития в Дарфуре.
The meeting reviewed the indicators developed by the United Nations Programme on Ageing and discussed areas of inter-agency collaboration to improve the availability of data and indicators relevant for the monitoring of the implementation of the International Plan of Action on Ageing. На совещании были рассмотрены показатели, разработанные в рамках Программы Организации Объединенных Наций в области старения и обсуждены направления межведомственного сотрудничества в целях расширения доступности данных и показателей, которые актуальны для наблюдения за выполнением международного плана действий по проблемам старения.
MoWA has provincial line departments to provide assistance in monitoring the activities of the local authorities to ensure non-discrimination against women, while the membership of CNCW comprises secretaries of state from 24 ministries/institutions to monitor the activities of public institutions. МДЖ имеет в провинциях департаменты, которые оказывают помощь в мониторинге действий местных органов власти для недопущения дискриминации в отношении женщин, а в состав членов НСКЖ включены государственные секретари из 24 министерств/ведомств для наблюдения за деятельностью государственных учреждений.
Environmental monitoring centres have been established in all governorates for the purpose of continuous observation of the environmental milieu (water, air and soil) to identify any changes that may be occurring and trends in the incidence of pollution. Центры экологического мониторинга были открыты во всех губернаторствах для ведения непрерывного наблюдения за состоянием природной среды (воды, воздуха и почвы) для выявления любых возможных изменений и динамики показателей загрязнения.
The risk to children has been compounded further by the relocation of United Nations and other humanitarian agencies outside the Vanni since September 2008 and the current situation of extremely limited access for the provision of humanitarian assistance and monitoring of child rights violations. Угрозы для детей еще больше возросли в результате переезда Организации Объединенных Наций и других гуманитарных учреждений за пределы Ванни после сентября 2008 года и вследствие того, что сейчас имеются лишь очень ограниченные возможности для оказания гуманитарной помощи и наблюдения за положением с соблюдением прав детей.
(b) The involvement of people with disabilities and civil society in the monitoring of the implementation processes, including shadow reporting; Ь) обеспечить участие инвалидов и гражданского общества в процессе наблюдения за выполнением этой Конвенции, включая подготовку неофициальных докладов;
(k) Establishing, through the Foundation for Pluralism and Coexistence, a monitoring centre for cultural and religious pluralism in Spain. к) создание силами Фонда "За плюрализм и сосуществование" центра наблюдения за положением в области культурного и религиозного плюрализма в Испании.
The report concludes by offering a checklist to support national implementation efforts and by identifying directions for follow-up work, including better assessing the cost-effectiveness of such practices and monitoring innovative practices through an observatory of innovative practices in the public sector. В конце доклада предлагается перечень контрольных мер по поддержанию соответствующих усилий на национальном уровне и определяются направления последующей работы, включая более эффективную оценку обоснованности затрат при осуществлении таких практических мер и мониторинг использования инновационной практики путем наблюдения за инновационными мероприятиями в публичном секторе.
IAP assesses, through reviews and monitoring of member countries, progress achieved by countries in adopting and applying such codes for public officials in general, as well as for public officials in selected sectors, and proposes country-specific recommendations for further reforms. На основе обзоров и наблюдения за деятельностью стран-членов в рамках СПД дается оценка достигнутого странами прогресса в принятии и применении таких кодексов в отношении государственных служащих в целом, а также публичных должностных лиц в отдельных секторах и предлагаются рекомендации по проведению дальнейших реформ в конкретных странах.
But the circle of participants in the reservations dialogue is wider and includes all the monitoring bodies of the treaty in question and international organizations that are not entitled to become parties to the treaty (see section 3 (b)). Однако в диалог по оговоркам вовлекаются и другие субъекты, включая органы наблюдения за осуществлением соответствующего договора и международные организации, не ставящие своей задачей становиться участником договора (см. раздел З(Ь)).
In paragraph 7 of its resolution 1919 (2010), the Security Council, urges the international community to provide technical and monitoring assistance, including referenda observation capacity, as requested by the Sudanese authorities, to support the referenda and popular consultations. В пункте 7 своей резолюции 1919 (2010) Совет Безопасности «настоятельно призывает международное сообщество оказать материально-техническую поддержку, в том числе посредством создания потенциала для наблюдения за проведением референдумов, по просьбе соответствующих суданских властей, с целью оказания поддержки проведению референдумов и консультаций с населением».
Additionally, the Partnership on Measuring Information and Communication Technology for Development was established to improve the availability and quality of ICT data and indicators, particularly in developing countries, for the purpose of monitoring the development of the information society. Кроме того, было учреждено Партнерство в сфере оценки информационной и коммуникационной технологии в интересах развития в целях увеличения объема и повышения качества данных и показателей по ИКТ, прежде всего в развивающихся странах, для наблюдения за развитием информационного общества.
It was agreed that the results of analysis using different models should be easily comparable, and that sources of online space monitoring data should be well known and more easily accessible. Было достигнуто согласие в отношении того, что при использовании различных моделей результаты анализа должны быть хорошо сопоставимы и что источники наблюдения за космосом в режиме онлайн должны быть хорошо известны и более легко доступны.
We welcome the proposal to strengthen and coordinate United Nations mechanisms for monitoring the action taken by Governments of the region to comply with the Durban Declaration and Programme of Action; мы принимаем предложение в отношении укрепления и координации механизмов Организации Объединенных Наций для наблюдения за мерами правительств региона, принимаемыми для осуществления Дурбанской декларации и Программы действий;
Noting the usefulness of a continuous and systematic monitoring of quantitative productivity indicators, the Working Party invited the UIC, OSJD and all member Governments to provide to the secretariat the most recent required information on productivity indicators for its next session. Отметив полезную роль непрерывного и систематического наблюдения за количественными показателями эффективности, Рабочая группа просила МСЖД, ОСЖД и правительства всех стран-членов передать в секретариат к ее следующей сессии требующуюся информацию о самых последних показателях эффективности.
While static and flight testing are clearly important critical points, the concept of critical point monitoring can be more clearly illustrated by the following three examples. Хотя статические и летные испытания несомненно являются важными критическими точками, концепцию наблюдения за критическими точками можно более четко проиллюстрировать с помощью трех нижеприводимых примеров.