| International legal frameworks need to be supplemented by mechanisms for monitoring their implementation and measures to ensure compliance. | Международные правовые принципы необходимо укрепить механизмами наблюдения за их осуществлением и мерами, обеспечивающими их соблюдение. |
| The data would be useful in the monitoring of disability at the community level. | Эти данные сыграют полезную роль в деле наблюдения за проблемой инвалидности на общинном уровне. |
| Another dimension of monitoring by international bodies relates to the supervision of treaty obligations. | Еще один аспект контроля со стороны международных органов касается наблюдения за выполнением договорных обязательств. |
| UNICEF continues to advocate the establishment of monitoring and coordinating mechanisms to oversee the implementation of the Convention. | ЮНИСЕФ продолжает выступать за создание механизмов контроля и координации в целях наблюдения за осуществлением Конвенции. |
| The main additional element in this case will be the specific reporting to the Security Council on the monitoring of the freeze. | Основным дополнительным элементом в этом случае будет предоставление Совету Безопасности конкретных докладов о ходе наблюдения за остановкой. |
| The export/import mechanism is a fundamental element in the overall ongoing monitoring and verification system. | Механизм наблюдения за экспортом/импортом является одним из ключевых элементов общей системы постоянного наблюдения и контроля. |
| Special modes of monitoring, i.e., camera systems, were established to monitor these activities. | Для осуществления наблюдения за работой этого оборудования разработаны специальные методы, например наблюдение с помощью следящих камер. |
| The Co-Chairmen and ICFY personnel have cooperated with international institutions monitoring the implementation of sanctions. | Сопредседатели и персонал МКБЮ сотрудничали с международными учреждениями в деле наблюдения за осуществлением санкций. |
| It has also complicated efforts at more effective and systematic human rights monitoring and reporting. | Кроме того, оно осложняет налаживание более эффективного и систематического наблюдения за положением в области прав человека и процесс представления докладов. |
| The participants discussed the feasibility of setting up of a global initiative to develop indicators for monitoring and evaluating reproductive health programmes. | Участники обсудили целесообразность выдвижения глобальной инициативы по разработке показателей для наблюдения за ходом осуществления программ в области охраны репродуктивного здоровья и его оценки. |
| She felt that such information was needed for better monitoring of women's human rights. | Она сказала, что такая информация нужна для улучшения наблюдения за соблюдением прав женщин. |
| An essential complement of capacity-building will be improved sector monitoring at all levels. | Важным дополнением работы по обеспечению самостоятельности будет совершенствование наблюдения за работой сектора на всех уровнях. |
| Machinery for monitoring the international conventions on slavery | Механизм для наблюдения за осуществлением международных конвенций по проблеме рабства |
| Such developments could be sustained through education and vigilance with the international community playing a vital role in monitoring the human rights situation. | Такого рода позитивные изменения можно укреплять посредством образования и бдительности при руководящей роли международного сообщества в деле наблюдения за положением в области прав человека. |
| The time had come to concentrate on improving and expanding the monitoring of international standards and improving the coordination and effectiveness of United Nations human rights machinery. | Румынская делегация считает в этой связи, что пришло время для того, чтобы попытаться улучшить и развить систему наблюдения за осуществлением международных норм, а также повысить уровень координации и эффективности механизма, созданного Организацией Объединенных Наций в интересах защиты прав человека. |
| These satellites are used for monitoring missile launches to ensure treaty compliance, as well as providing early warning of missile attack. | Эти спутники используются для наблюдения за запуском ракет в целях обеспечения соблюдения договоров, а также раннего предупреждения ракетного удара. |
| Several Antarctic Stations have long-term programmes monitoring important trace gases (ozone, active nitrogen species, methane, radon etc.) and aerosol composition. | На нескольких антарктических станциях осуществляются долгосрочные программы наблюдения за важными следами газов (озон, активное соединение азота, метан, радон и т.д.) и составом аэрозолей. |
| The three projects have each established technical consultative machinery for monitoring the implementation; it involves the representatives of both the public and private sectors. | В рамках каждого из трех проектов был создан механизм предоставления технических консультаций в целях наблюдения за их осуществлением; в нем участвуют представители государственного и частного секторов. |
| Institutional mechanisms were recommended so as to ensure more effective monitoring of the implementation of agreed legal and administrative arrangements. | Были рекомендованы меры институционального характера для обеспечения более эффективного наблюдения за осуществлением согласованных правовых и административных процедур. |
| ECA reported that it had improved the management and operation of the established tools for programme planning and monitoring. | ЭКА сообщила, что она улучшила процесс управления имеющимися механизмами планирования программ и наблюдения за их осуществлением и повысила эффективность использования таких механизмов. |
| Satellite vessel tracking offers an unprecedented opportunity to improve the real-time monitoring of fishing fleets and effort control. | Слежение за судами с помощью космических спутников открывает беспрецедентные возможности в плане повышения качества наблюдения за рыболовными судами в реальном масштабе времени и регулирования промысловых усилий. |
| In particular, regional mechanisms should be explored further as ways of controlling and monitoring mercenary activity. | В частности, следует дополнительно изучить региональные механизмы как средство контроля и наблюдения за деятельностью наемников. |
| In particular, they have engaged in conflict prevention and resolution, monitoring conditions of displacement and the sponsoring of regional conferences. | В частности, они приступили к деятельности в области предупреждения и урегулирования конфликтов, наблюдения за условиями перемещения населения и организации региональных конференций. |
| He required constant monitoring For his respiratory and digestive functions. | Он требовал постоянного наблюдения за его респираторными и пищеварительными функциями. |
| Legitimacy was therefore given by the Parties to the Treaty to their satellite activities for monitoring arms limitation and disarmament agreements. | Таким образом, стороны Договора признали правомерность функционирования своих спутников для наблюдения за выполнением соглашений по ограничению вооружений и разоружению. |