Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдения за

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдения за"

Примеры: Monitoring - Наблюдения за
Efforts by international agencies have concentrated on reliable trend measurement, to be able to inform the Millennium Development Goals monitoring exercise in spite of the limitations in the available data. Международные учреждения сосредоточили свои усилия на достоверной оценке тенденций для информационного обеспечения процесса наблюдения за ходом достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, при имеющихся пробелах в данных.
In addition, the standard spot check manual and the checklist were not followed and no monitoring system was established to follow up on the recommendations made during spot checks. Кроме того, не соблюдались положения руководства по проведению обычных выборочных проверок и контрольного перечня и не была внедрена система контроля для наблюдения за ходом выполнения рекомендаций, вынесенных в ходе выборочных проверок.
The subprogramme will also assist to build capacity for environmental observation and reporting, which will contribute to provide timely and accurate environmental data to improve monitoring and assessment in these countries. Будет также оказываться помощь в укреплении потенциала в области наблюдения за состоянием окружающей среды и представления соответствующей отчетности, что будет способствовать получению своевременных и точных экологических данных, необходимых для совершенствования систем мониторинга и оценки в этих странах.
When New Zealand Defence Force (NZDF) personnel are deployed into operational areas where depleted uranium (DU) munitions may have been used, more stringent health monitoring has been undertaken on these personnel. В тех случаях когда военнослужащие сил обороны Новой Зеландии направляются в районы действий, где могли использоваться боеприпасы на базе обедненного урана, применяются более строгие процедуры наблюдения за состоянием их здоровья.
For this, further research is needed on indicators of traffic air pollutant emission, to encourage PM2.5 elemental carbon, PAH and VOC monitoring in the European city air quality network. Таким образом, необходимо провести дальнейшие исследования для разработки показателей загрязнения воздуха автомобильным транспортом в целях стимулирования мониторинга элементарного углерода ПМ2,5, ПАУ и ЛОС в рамках Европейской сети наблюдения за качеством воздуха в городах.
We also thank them for the updated inventory/chart on revitalization annexed to the report, which is a valuable tool for monitoring the progress in the Assembly's effectiveness. Мы также благодарим их за обновленный перечень/таблицу резолюций, который содержится в приложении к докладу и который представляет собой полезный инструмент для наблюдения за прогрессом в деле повышения эффективности деятельности Ассамблеи.
Discussions have been held with the Department of Social and Economic Affairs regarding the use of the Washington Group questions for the purpose of monitoring the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Были проведены также обсуждения с Департаментом по социальным и экономическим вопросам относительно использования вопросов, разработанных Вашингтонской группой, для целей наблюдения за осуществлением Конвенции о правах инвалидов.
For monitoring progress in implementation of the 2008 SNA, the Commission at its forty-second session supported the following: Что касается наблюдения за ходом внедрения СНС 2008 года, то Комиссия на своей сорок второй сессии одобрила следующее:
The objective of the project is to demonstrate the use of PRTRs as environmental management tools to assist countries in meeting their Stockholm Convention obligations regarding reporting, information exchange, and progress monitoring. Цель проекта заключается в демонстрации способов использования РВПЗ в качестве инструментов управления окружающей средой в целях оказания содействия странам в выполнении их обязательств по Стокгольмской конвенции, касающихся представления отчетности, обмена информацией и наблюдения за прогрессом.
The proposed establishment of a high-level political consultative mechanism is a timely idea, providing for a forum for the discussion of critical peace process issues, monitoring of progress and addressing of political differences and crises. Была своевременно предложена идея создания политического консультативного механизма высокого уровня, который будет служить в качестве форума для обсуждения ключевых проблем мирного процесса, наблюдения за достигнутым прогрессом и урегулирования политических разногласий и кризисов.
Their regulators have difficulty keeping up with fast-changing markets, requiring assistance and expertise (including for monitoring of market developments and data) and regulatory cooperation. Регулирующим органам этих стран трудно поспевать за быстро меняющейся ситуацией на рынках, и им нужны помощь и экспертный опыт (в том числе для наблюдения за ситуацией на рынке и отслеживания соответствующих данных), а также и сотрудничество в вопросах регулирования.
Diverse ranges of projects were received, including health initiatives, alternative networking techniques, crop monitoring projects, disaster avoidance systems, and a variety of open source software developments. Поступили различные предложения по проектам, в том числе были предложены инициативы в области здравоохранения, альтернативные методы формирования сетей, проекты наблюдения за сельскохозяйственными культурами, системы предотвращения стихийных бедствий и различные открытые разработки в области программного обеспечения.
Lessons should be learned from the experience of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in conducting electoral and judicial monitoring that can then be used to strengthen international standards and facilitate coordination of field operations. Опыт региональных организаций, подобный тому, который накопила Организация по безопасности и сотрудничество в Европе (ОБСЕ) в области наблюдения за выборами и судопроизводством, следовало бы использовать в интересах усиления международных стандартов и поощрения координации усилий на местах.
In the area of poverty monitoring and the Millennium Development Goals, a poverty assessment and reduction programme in the Caribbean continues to support overseas countries and territories. Что касается наблюдения за изменениями масштабов нищеты и осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, то в рамках программы оценки и сокращения масштабов нищеты в странах и территориях Карибского бассейна ПРООН по-прежнему оказывает поддержку соответствующим странам и территориям.
Equidad's mission is to promote gender equity through monitoring and advocating for gender-sensitive public policy and strengthening women's leadership and civil participation in the political and social life of the country. Задача Организации заключается в содействии достижению гендерного равноправия путем наблюдения за ситуацией и поддержки государственной политики, направленной на достижение гендерного равенства, а также на укрепление роли женщин как руководителей и расширение их участия как граждан в политической и социальной жизни страны.
The SBI also reiterated its invitation to Parties to make annual submissions to enable more comprehensive monitoring of the implementation of the capacity-building framework and the sharing of experiences on capacity-building activities. ВОО также подтвердил свое предложение Сторонам делать ежегодные представления для обеспечения возможности более всеобъемлющего наблюдения за осуществлением рамок для укрепления потенциала и обмена опытом деятельности по его укреплению.
At the country level, UNFPA was engaging with partners in supporting countries in monitoring the crisis and response in terms of setting priorities with a focus on vulnerable groups. На страновом уровне ЮНФПА совместно с партнерами оказывал странам поддержку в области наблюдения за развитием кризиса и разработки мер реагирования на него, расставляя приоритеты с особым акцентом на уязвимые группы.
An initiative by the World Bank, the World Meteorological Organization (WMO), FAO and WFP aims to improve monitoring infrastructures for food security, disaster risk management and adaptation to climate change. Инициатива Всемирного банка, Всемирной метеорологической организации (ВМО), ФАО и ВПП направлена на совершенствование инфраструктуры наблюдения за положением дел в областях продовольственной безопасности, предотвращения стихийных бедствий и ликвидации их последствий и приспособления к изменению климата.
In this role, which goes hand in hand with its electoral monitoring role, the Tribunal has issued a considerable number of decisions aimed at safeguarding the right of indigenous peoples to participate in politics. В рамках своей судебной деятельности, которая осуществляется одновременно с функцией наблюдения за ходом выборов, НСВ вынес значительное число постановлений, призванных гарантировать право на участие коренных и первопоселенческих народов в политической жизни.
At the national level, she hoped that civil society, especially organizations of persons with disabilities, would become actively involved in monitoring the implementation of the Convention, including by submitting regular reports to the Committee. Оратор выражает надежду, что на национальном уровне гражданское общество, в первую очередь организации инвалидов, начнут активно участвовать в процессе наблюдения за осуществлением Конвенции, в частности путем регулярного представления докладов Комитету.
ILO shared information on its work on traditional occupations and knowledge, as well as on monitoring of the implementation of indigenous peoples' rights; while UNICEF drew attention to its sociolinguistic atlas. МОТ информировала о своей работе над вопросами, касающимися традиционных занятий и знаний, а также о результатах наблюдения за реализацией прав коренных народов, а ЮНИСЕФ предложил вниманию участников свой социолингвистический атлас.
To date, over 60 requests of the humanitarian agencies for access to the areas for humanitarian assistance as well as protection monitoring were refused. На сегодняшний день было отклонено свыше 60 просьб гуманитарных учреждений о предоставлении им доступа в эти районы в целях оказания гуманитарной помощи, а также в целях наблюдения за защитой гражданского населения.
The Istanbul outcome document should include a robust mechanism for monitoring and follow-up of the implementation of the next programme of action with clearly defined and shared accountability of least developed countries and their development partners. В Стамбульском итоговом документе должны быть предусмотрены создание эффективного механизма контроля и наблюдения за осуществлением следующей программы действий и обеспечение четко определенной и совместной ответственности наименее развитых стран и их партнеров по процессу развития.
Under the agreement between UNODC and the Russian Ministry of Justice, workshops would soon be held in Moscow to train experts from members of the Commonwealth of Independent States to participate in the mechanism for monitoring the Convention against Corruption. В соответствии с соглашением между ЮНОДК и Министерством юстиции России в ближайшее время в Москве будут проведены семинары по подготовке экспертов стран Содружества Независимых Государств для участия в механизме наблюдения за осуществлением Конвенции против коррупции.
I would like in particular to commend the provision in the resolution by which the General Assembly expresses its satisfaction with continued cooperation between the United Nations and la Francophonie in the area of electoral assistance and monitoring. Я хотел бы особо выделить то положение резолюции, в котором Генеральная Ассамблея с удовлетворением отмечает продолжающееся сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Международной организацией франкоязычных стран в области оказания содействия в проведении выборов и наблюдения за ними.