The inventive method involves supplying a gas mixture based on a silicon-containing gas to a reduction reactor via a tube system and precipitating silicon on heated surfaces in such a way that an effluent gas mixture is formed. |
Способ включает в себя подачу в реактор восстановления через систему патрубков газовой смеси на основе кремнийсодержащего газа и осаждение кремния на нагретых поверхностях с образованием отходящей газовой смеси. |
The method for producing the antifriction polymer composition involves mixing the prefabricated serpentine and solid oil mixture with the uncured epoxy-diane resin until the homogeneous mixture thereof is produced and subsequently introducing the amine hardener. |
Способ изготовления антифрикционной полимерной композиции заключается в смешивании предварительно изготовленной смеси серпентина с солидолом с неотвержденной эпоксидно-диановой смолой до получения однородной смеси с последующем введением аминного отвердителя. |
The essence of the invention is that the method involves measuring cardiac electrical activity for discriminating the organic sequential sample of RR-rate intervals and carrying out a spectral analysis in order to receive the values of spectral density of the heart rate. |
Сущность изобретения: способ включает в себя измерение электроактивности сердца с выделением органической последовательной выборки RR-интервалов ритма, проведение спектрального анализа с получением значений спектральной плотности сердечного ритма. |
The method for producing a granulated heat-insulating material based on amorphous silica involves mixing amorphous silica with a bulk silica-containing filler (sand) and an alkali-containing component (an alkali or a silica-containing binder) in a predetermined ratio. |
Способ включает получение гранулированного теплоизоляционного материала на основе аморфного кремнезема путем перемешивания его с сыпучим кремнеземсодержащим наполнителем (песком) и щелочесодержащим компонентом (щелочь или кремнеземсодержащее вяжущее) при определенных соотношениях их. |
A method for eliminating plugs includes lowering a linear, load-bearing, heating cable into the space inside a tubing string, heating the cable to a maximum possible working temperature, and automatically maintaining a controlled temperature. |
Способ ликвидации пробок включает погружение линейного грузонесущего нагревательного кабеля во внутреннее пространство колонны насосно-компрессорных труб, нагрев кабеля до максимально возможной рабочей температуры и автоматическое поддержание регулируемой температуры. |
The method can be used for automating the wastewater biological-purification process due to the closed-loop industrial cycle, and for reducing the industrial impact on the environment due to the decomposition of organic substances sorbed on mechanical impurities. |
Заявленный способ позволяет автоматизировать процесс биологической очистки сточных вод за счет замкнутого технологического цикла и снизить техногенную нагрузку на окружающую среду за счет разложения органических веществ, сорбированных на механических примесях. |
The inventive method consists in pouring a slag in a smelting chamber, in injecting lime into a melt and in melting a clinker mixture to the fluid state thereof by burning a fuel mixture. |
Способ включает заливку шлака в плавильную камеру, введение в расплав извести и плавку клинкерной смеси путем доведения расплава клинкера до жидкотекучего состояния сжиганием топливной смеси. |
The method for producing a rotary embossing cylinder involves forming a ribbed surface by means of projections which alternate at a specified pitch in the longitudinal and transverse directions, narrow and/or do not narrow towards the top, and grooves. |
Способ изготовления валка для ротационного тиснения, включает создание рифленую поверхность, образованную чередующимися с заданным шагом в продольном и поперечном направлениях выступами, сужающимися и/или не сужающимися к верху, и канавками. |
The invention makes it possible to increase by 20-40% the reaction capacity of the adsorbent, thereby extending the possibilities of using it in systems for removing carbon dioxide from air, the adsorbent production method being technologically simple. |
Изобретение позволяет повысить реакционную способность адсорбента на 20 - 40 %, что расширяет возможность его применения в системах очистки воздуха от диоксида углерода, при этом способ изготовления адсорбента технологически прост. |
The mass exchange method is carried out in plate column apparatuses with a separate phase motion, wherein the interphase mass exchange takes place in the volume of a packing situated between the plates. |
Способ массообмена в тарельчатых колонных аппаратах с раздельным движением фаз, согласно изобретению, массообмен между фазами происходит в объеме насадки, которая расположена между тарелками. |
The method makes it possible to carry out a more complete extraction and thus obtain products that exhibit improved organoleptical properties and have a lower lipid content, i.e., equal to or less than 2%. |
Способ позволяет проводить более полную экстракцию, что позволяет получать продукты с улучшенными органолептическими характеристиками, а также с более низким содержанием липидов, не превышающем 2%. |
The drying method includes heating a material to a temperature that does not cause denaturation of the original properties thereof, high-speed pulse vacuuming, maintaining the vacuum for a period of time, and relieving the vacuum until atmospheric pressure is reached. |
Способ сушки включает нагрев материала до температуры, не вызывающей денатурации исходных качественных характеристик, скоростного импульсного вакуумирования, выдержки после вакуумирования, сброса вакуума до атмосферного давления. |
The method for producing foamed ceramic and articles made thereof comprises mixing a clay-based raw material with a foaming and shape-stabilizing agent, shaping the articles and firing the same. |
Способ получения пенокерамики и изделий из нее включает перемешивание глинистого сырья и вспенивающего и стабилизирующего форму агента, формирование и обжиг изделий. |
The method involves loading a feedstock and feeding pressurized natural gas and either air or oxygen from below to melt the feedstock using a gas and air or gas and oxygen torch. |
Способ включает загрузку шихты, подачу под давлением снизу природного газа и воздуха или кислорода с расплавлением шихты газовоздушным или газокислородным факелом. |
The candy producing method consists in applying the candy pastes one upon the other in such a way that the body of candy is formed and in subsequently glazing the thus obtained body. |
Способ получения конфеты предусматривает послойное накладывание конфетных масс одну на другую с формированием корпуса конфеты и последующее глазирование полученного корпуса. |
Golikov Yuriy Ivanovich, The Proffessional engineer of Russia, as the Certificate 81 of 2000 year of the First Russian contest "Engineer of the year", have developed a method of the environment protection using the permanent magnets. |
Голиков Юрий Иванович. Профессиональный инженер России, Сертификат Nº81 По итогам Первого Всероссийского конкурса «Инженер года» за 2000 год разработал эффективный способ улучшения экологии при помощи природных свойств магнитов. |
This is the method by which the user plans on accessing Debian packages; e.g., some users have Debian packages available on CD-ROM, while others plan to fetch them using anonymous FTP. |
Это способ которым пользователь получает доступ к пакетам Debian; напр. некоторые имеют компакт-диски с пакетами Debian, другие же скачивают эти пакеты по ftp. |
Silap Inua (also Silla), similar to mana or ether, the primary component of everything that exists; it is also the breath of life and the method of locomotion for any movement or change. |
В эскимосской мифологии Силап Инуа, или Силла - основная составляющая всего, что существует, подобно мане или эфиру; также это дыхание жизни и способ любого передвижения или изменения. |
The demon gives them an elixir of immortality and the method of ending their existence, by "devouring" one another, and grants the summoner Maiza Avaro the formula of the elixir. |
Демон дает им эликсир бессмертия и способ прекращения их существования (получившие дар могут «пожирать» друг друга) и дарит заклинателю Майза формулу эликсира. |
In 1929 he was able to visit Cologne and Paris, after which he developed a new printing method, applying the ink roller directly to the paper and then stamping to achieve unique effects on a simple handpress. |
В 1929 году он наконец смог побывать в Кёльне и Париже, после чего разработал новый способ печати посредством нанесения роликом чернил непосредственно на бумагу, после чего начинается процесс штемпелевания. |
Essence of the invention: the method includes placing on the Earth's surface, outside the boundaries of a survey area (1), seismic detectors (2) which form a system by which scanning points (3) can be surveyed. |
Сущность изобретения: способ включает размещение на поверхности Земли за пределами площади обзора (1) сейсмических локаторов (2), образующих систему, по которой возможен обзор точек сканирования (3). |
The invention relates to a method and a device, which can be used in inspection systems, for generating bremsstrahlung with a pulse-to-pulse variation in energy level between two given values with the possibility of independently controlling the radiation intensity for each energy level. |
Изобретение представляет собой способ и устройство для генерации тормозного излучения с изменением уровня энергии от импульса к импульсу между двумя заданными значениями, применяемые в досмотровых комплексах, с независимым регулированием мощности дозы для каждого уровня энергии. |
The method comprises simultaneously cultivating a multiplicity of moissanite crystal blanks in a honeycomb mould of moulding graphite, separating said blanks into individual crystals, and faceting, grinding and polishing said crystals. |
Способ включает одновременное выращивание множества заготовок кристаллов муассанита в сотовой форме формирующего графита, их разделение на отдельные кристаллы, огранку, шлифовку и полировку. |
That, in our view, is due to the fact that the way in which this problem is being dealt with is characterized by an incomplete vision and errors in terms of method. |
Это, по нашему мнению, связано с тем, что способ, которым решается эта проблема, характеризуется несовершенным подходом и погрешностями с точки зрения методологии. |
The gas lift production method is often used in long-operated oil fields to increase well production by intensifying oil flow into the tubing by injecting gas in the reservoir through another well. |
Часто, на давно эксплуатируемых месторождениях для повышения дебита скважин применяется газлифтный способ добычи, когда течение нефти в трубу интенсифицируется потоком газа, подаваемого в пласт через другую скважину. |