Английский - русский
Перевод слова Method
Вариант перевода Способ

Примеры в контексте "Method - Способ"

Примеры: Method - Способ
The method includes receiving a signal reflected from the living subject; processing and analyzing the reflected signal by determining the phase difference stemming from the signal reflected from the subject; and obtaining one or more physiological parameters of the living subject. Способ включает прием сигнала, отраженного от живого объекта; обработку и анализ отраженного сигнала путем определения разности фаз, обусловленной сигналом, отраженным от объекта; получение одного или нескольких физиологических параметров живого объекта.
The method differs in that it additionally includes identifying types of movement of the subject, for which purpose a probing signal with stepped frequency modulation is used, and a coherent square receiver is used as the receiver of the signals reflected from the subject. Способ отличается тем, что дополнительно включают распознавание типов телодвижений объекта, для этого используют зондирующий сигнал со ступенчатой частотной модуляцией, а в качестве приемника отраженных от объекта сигналов используют когерентный квадратурный приемник.
The method for separating a dispersion relates to technological systems which, making use of centrifugal force, are used for separating dispersions into constituents, for example, for separating an oil emulsion into oil and water. Способ разделения дисперсной системы относится к технологическим системам, которые с использованием центробежной силы используются для разделения дисперсных систем на составляющие, например, нефтяной эмульсии на нефть и воду.
The method for determining the sensitivity of microorganisms to antimicrobial substances comprises taking biological material, incubating microorganisms contained therein on a nutrient medium, introducing an antimicrobial substance to be investigated into the nutrient medium and subsequently assessing the result. Способ определения чувствительности микроорганизмов к антимикробным веществам включает забор биологического материала, инкубацию содержащихся в нем микроорганизмов на питательной среде, введение в питательную среду исследуемого антимикробного вещества с последующей оценкой результата.
The method for operating an internal combustion engine consists in feeding a charge to the combustion chamber of a main cylinder and an auxiliary cylinder which are connected to one another and have different diameters, and in which the pistons are arranged. Способ работы двигателя внутреннего сгорания заключается в подаче заряда в камеры сгорания соединенных друг с другом основного и дополнительного цилиндров с разными диаметрами, в которых размещены поршни.
The method comprises introducing eyelashes into the eyelid with the aid of a surgical needle leaving the root of the eyelashes inside the eyelid and drawing the bodies of the eyelashes outwards in the area of eyelash growth. Способ включает введение ресниц в веко с помощью хирургической иглы с оставлением корня ресниц внутри века и выведением тел ресницы наружу в зоне роста ресниц.
The method makes it possible to increase the likelihood of detecting microseismic events, to improve the precision with which the coordinates of the sources thereof are measured, and also to determine the parameters of the microseismic source mechanisms at a low signal-to-noise ratio. Способ позволяет повысить вероятность обнаружения микросейсмических событий, улучшить точность измерения координат их источников, а также определять параметры механизмов очагов микросейсмических источников при малых отношениях сигнал-шум.
The method for cooling a melamine melt comprises cooling a melamine melt with water to a temperature of 130-230ºC in a cooling zone, with evaporation of the water and formation of a gaseous solid-melamine/water-vapour suspension. Способ охлаждения расплава меламина включает охлаждение расплава меламина водой до температуры 130-230ºС в зоне охлаждения с испарением воды и образованием газовой взвеси твердый меламин-водяной пар.
The claimed method for measuring arterial pressure makes it possible more accurately to determine arterial pressure values, with the aim of carrying out more accurate diagnostics and, if necessary, prescribing a subsequent treatment for diseases of the cardiovascular system individually for each person. Заявленный способ измерения артериального давления позволяет более точно определять цифры артериального давления с целью более точной диагностики и при необходимости назначения последующего лечения заболеваний сердечно-сосудистой системы индивидуально для каждого человека.
The method for measuring the flow rate of a multi-phase liquid consists in determining the speed of sound and the density of each phase, and determining the speed of sound in each of the phases of the liquid within a working temperature range. Способ измерения расхода многофазной жидкости заключается в определении скорости звука и плотности каждой фазы, определении скорости звука в каждой из фаз жидкости в рабочем диапазоне температур.
Proposed is a method for examining and assessing the eye fatigue of a personal computer user which makes it possible to prevent eye fatigue while also preventing curvature of the spine by means of maintaining a safe distance between the screen and the user's eyes. Создан способ исследования и оценки усталости глаз пользователя персонального компьютера, позволяющий предотвратить усталость глаз и, одновременно, искривление позвоночника пользователя путем поддержания безопасного расстояния от экрана до глаз человека.
The method provides for the use of a guidance structure comprising a channel (1) for transporting particles of a source beam, entering via an inlet opening (2) and exiting via an outlet opening (3). Способ предусматривает использование направляющей структуры, содержащей канал (1) для транспортирования частиц исходного пучка, вводимых через входное отверстие (2) и выводимых через выходное отверстие (3).
The method involves joining words to form syntagmas, with the placement of pause symbols at the end of each syntagma and the subsequent transcription of the syntagmas for the purpose of obtaining transcriptions of the syntagmas in terms of phonemes and allophones. Способ включает объединение слов в синтагмы с простановкой символов пауз в конце синтагм с последующим транскрибированием синтагм для получения транскрипций синтагм в терминах фонем и аллофонов.
The operating method of the rotary engine consists in "intake" and "compression" strokes in the rotary compression section, and "expansion" and "exhaust" strokes in the rotary power section. Способ работы роторного двигателя состоит из тактов «впуска» и «сжатия» в компрессорной роторной секции, «расширения» и «выпуска» в силовой роторной секции.
The method envisages feeding cooled heavy gas oil to mass-exchange devices in the lower part of the rectification column, and feeding a metered quantity of cooled light gas oil to mass-exchange devices in the upper part of the rectification column. Способ предусматривает подачу охлажденного тяжелого газойля на массообменные устройства нижней части ректификационной колонны, а подачу дозированного количества охлажденного легкого газойля на массообменные устройства верхней части ректификационной колонны.
A method for extracting heat energy from various sources of heat, including environmental energy, and for the endothermic conversion of low-potential heat into mechanical energy is carried out with the aid of a reversible heat machine operating alternately as a heat pump or a heat engine. Способ извлечения тепловой энергии от различных источников теплоты, включая энергию окружающей среды, и эндотермического преобразования низкопотенциальной теплоты в механическую энергию осуществляется с помощью одной обращаемой тепловой машины, работающей поочередно: тепловым насосом или тепловым двигателем.
Suggestions were made to address this issue by deleting the reference to article 7 and ending the draft article after the word "method" or by making draft article 3 subject to the party autonomy provisions of draft article 5. Эту проблему предлагалось решить путем исключения ссылки на статью 7 с тем, чтобы проект статьи завершался словом "способ", или путем распространения на проект статьи 3 положений об автономии сторон, содержащихся в проекте статьи 5.
He submitted that there was no ambiguity because the words "further evidence" referred to the word "proven" rather than to the word "method". Он считает, что никакой двусмысли-цы не возникает, поскольку слова "дополнительные доказательства" относятся к слову "продемонстриро-вано", а не к слову "способ".
(b) Customs administrations should be receptive to the concerns of the AEO and its authorized representatives and determine, in consultation with them, a formalized method of communication that ensures that issues are properly received, addressed and resolved; Ь) таможенные администрации должны учитывать моменты, вызывающие озабоченность УЭО и его уполномоченных представителей, и по согласованию с ними устанавливать формализованный способ общения, который обеспечивал бы надлежащее получение, рассмотрение и решение вопросов;
The proposed method consists of converting energy from the interaction of the axial angular momentum of the technical means itself with the surrounding gravitational field into energy of motion of the technical means in any vertical (radial) and horizontal (equipotential) direction of a space. Способ Дейкарханова состоит в преобразовании энергии взаимодействия собственного осевого момента импульса технического средства с окружающим его гравитационным полем в энергию перемещения технического средства в любом вертикальном (радиальном) и горизонтальном (эквипотенциальном) направлении пространства.
In its analysis, the appellate body emphasized that principles of comity or accommodation of foreign proceedings had provided the method by which foreign insolvency proceedings had been recognized in American jurisprudence, and that chapter 15 had not altered that approach. Проанализировав ситуацию, апелляционный орган подчеркнул, что принципы вежливости или согласования иностранного производства предусматривают способ признания иностранного производства по делам о несостоятельности в решениях американских судов и что глава 15 не изменяет этого подхода.
How can each one of us find a method for living gratefully, not just once in a while being grateful, but moment by moment to be grateful. Как каждый из нас может найти способ жить благодарно не только время от времени, но в каждый момент?
method of consignment and restrictions on dispatch (full load, carriage in bulk, carriage in intermediate bulk containers, carriage in containers, carriage in fixed or demountable tanks); способ отправки и ограничения на отправку (перевозка полной загрузкой, перевозка навалом/насыпью, перевозка в контейнерах средней грузоподъемности для массовых грузов, контейнерные перевозки, перевозка во встроенных или съемных цистернах);
Description of the packaging design type (e.g. dimensions, materials, closures, thickness, etc.), including method of manufacture (e.g. blow moulding) and which may include drawing(s) and/or photograph(s); Описание типа конструкции тары (например, размеры, материалы, затворы, толщина и т.д.), включая способ изготовления (например, формование раздувом) и, возможно, рисунок(ки) и/или фотографию(и);
It was further explained that the provisions were misleading, as they highlighted only one possible way of combining price with other criteria, and they highlighted price in this procurement method, when it was not normally the primary concern. Далее было разъяснено, что эти положения вводят в заблуждение, поскольку в них подчеркивается только один возможный способ сочетания ценового критерия с другими критериями и в них подчеркивается цена в данном методе закупок, тогда как, как правило, она не будет основной целью.