Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Управленческих

Примеры в контексте "Management - Управленческих"

Примеры: Management - Управленческих
The Group agreed to close the management response plan to the five-year evaluation of CERF in the fourth quarter of 2013, following its successful implementation. Члены Группы договорились, что осуществление плана управленческих мероприятий по итогам пятилетней оценки СЕРФ будет полностью завершено в четвертом квартале 2013 года после его успешного выполнения в полном объеме.
National malaria programmes therefore cannot effectively guide the allocation of programme resources, take informed management decisions or enhance public-private collaborations to better reach target populations and goals. Таким образом, национальные программы борьбы с малярией не могут эффективно регулировать распределение программных ресурсов, обеспечивать принятие обоснованных управленческих решений либо способствовать укреплению сотрудничества между государственным и частным секторами в интересах более действенного охвата целевых групп населения и выполнения поставленных задач.
Continued monitoring of staff trained in Atlas and of user requirement inputs was necessary to ensure that processes were being correctly implemented for management purposes. Для обеспечения правильного осуществления процессов в управленческих целях нужен постоянный мониторинг персонала, прошедшего подготовку по использованию системы «Атлас», а также постоянный мониторинг целевых пользовательских требований.
At UNICEF, results-based management tools, such as scorecards, performance evaluation reports and surveys, will measure achievement against set targets. В ЮНИСЕФ достижение установленных целевых показателей будет оцениваться на основе таких ориентированных на конкретные результаты управленческих средств, как аттестационные карточки, служебные характеристики и обследования.
The risk of a management posts, employee unavailability, hiring/firing, inadequate loss intentionally or unintentionally caused by an capacity, etc. Проблемы, касающиеся людских ресурсов: это будет охватывать существующие в течение длительного времени вакансии на важных управленческих должностях, отсутствие сотрудников, наем на работу/увольнение, недостаточный потенциал и т.п.
This balance is composed of the pooled funds representing the unexpended resources on non-core activities, such as management services agreements, trust funds, cost-sharing. Эта сумма включает неизрасходованные остатки на счетах, открытых для осуществления соглашений об управленческих услугах, и на счетах целевых фондов, а также проектов и программ, осуществляемых на основе совместного финансирования, и других программ, финансируемых за счет добровольных взносов.
The spirit of reform has helped introduce a new emphasis on cost-consciousness, efficiency, effectiveness and lean and flexible management structures and procedures. Благодаря духу реформ удалось сосредоточиться более внимательно на вопросах рентабельности, результативности, эффективности и на необходимости сокращения затрат на обеспечение функционирования управленческих структур и механизмов и придания им гибкости.
All the countries under review have potential to develop industry clusters with higher value-added products, but available industrial skills and shortage of middle level management tend to limit investment. Все рассматриваемые страны обладают потенциальными возможностями для развития отраслевых комплексов, позволяющих выпускать продукцию с более высокой добавленной стоимостью, однако инвестиции, как правило, ограничиваются существующим уровнем профессиональной квалификации и нехваткой управленческих кадров среднего звена.
It hoped that the process would result in substantial improvements on the ground, including a more agile and rapid management of existing capacities within the system and among Member States. Делегация надеется, что в результате этого процесса ситуация на местах значительно улучшится, в том числе в плане повышения гибкости и ускорения принятия в рамках системы и государствами - членами Организации Объединенных Наций управленческих решений, касающихся использования имеющегося потенциала.
The ratio of other donor resources (cost-sharing, management services agreements (MSAs) and trust funds) to aggregate income remains stable at 37 per cent. Отношение объема прочих ресурсов, поступающих от доноров (по линии совместного несения расходов, соглашений об управленческих услугах (СУУ) и целевых фондов), к общей сумме всех поступлений остается на неизменном уровне в 37 процентов.
The first one is to allot a certain percentage of staff costs to support management training, to introduce a "training levy" on operational overhead. Первое состоит в выделении определенной доли ассигнований, предназначенных для покрытия расходов по персоналу, на поддержку подготовки управленческих кадров, а также в введении так называемого «налога» на оперативные накладные расходы, поступления от которого шли бы на покрытие расходов, связанных с подготовкой кадров.
Without reliable information on the resource and its environment, it is impossible to reach supportable decisions, diagnose the state of a fishery or predict the effects of management control. Без достоверной информации об источнике и его окружающей среде невозможно принимать правильные решения, устанавливать состояние промысла и прогнозировать последствия управленческих мер116.
Knowledge management also entails a cultural shift, one that encourages information-sharing behaviours and provides more formalized opportunities for staff to share their knowledge with others who could benefit from it. Вследствие масштабного характера потребностей Отдела ощущается необходимость в структурных управленческих корректировках, с тем чтобы лучше содействовать переменам.
Conversely, the number of people completing higher education each year is six times greater than the number of management jobs available, thereby exacerbating unemployment and under-employment. И наоборот, ежегодное число выпускников высших учебных заведений более чем в шесть раз превышает число вакантных должностей управленческих работников.
Please provide information on what effective measures the State party has undertaken to rectify the situation whereby women are mostly employed in low-paying jobs and are not well represented in official and senior management posts (para. 88 of the report). Какие эффективные меры принимает государство-участник для исправления положения, при котором женщины в основном заняты на низкооплачиваемых работах и слабо представлены на официальных и старших управленческих должностях (пункт 88 доклада).
All jobs, from management to manual labour, are filled only by Afrikaners; non-Afrikaner workers are not permitted to work unless they have skills no resident has. Все виды профессий, начиная с управленческих должностей и кончая профессиями, связанными с ручным трудом, заполнены исключительно африканерами; неафриканерам работать здесь не разрешается.
Follow-up programmes brought together the heads of each department or office with their senior management teams to review progress made in implementing action plans developed in the first phase, as well as focus on specific departmental issues, including work planning, team-building and internal communication. Непрерывный процесс профессионального роста руководящих работников предполагает осуществление специально разрабатываемых программ по развитию управленческих профессиональных качеств и укреплению подотчетности как применительно к отдельным работникам, так и на уровне департаментов.
It is the knowledge of the end-user and land manager that determines how well management decisions take into account the specific climatic conditions and there is a real need to help farmers to be prepared in dealing with climatic variations. Именно объем знаний конечных пользователей и лиц, распоряжающихся земельными ресурсами, определяет степень учета климатических особенностей при принятии управленческих решений; налицо реальная необходимость помочь фермерам приспособиться к климатическим колебаниям.
When an audit report is issued, the report, the individual recommendations and the comments from management are entered in the database maintained by staff of the Audit Services Branch. Для отслеживания выполнения рекомендаций, вынесенных по результатам управленческих ревизий в отделениях, ЮНФПА использует комплексную систему данных по ревизиям и рекомендациям.
Neither will improvements in systems, technology and management practice alone solve the crisis: they can raise performance levels, but cannot clarify direction or establish priorities. Этот кризис нельзя будет устранить только лишь с помощью улучшения систем, технологий и управленческих методов.
As part of a phased and structured approach to mobility, UNODC has already completed two rounds of staff rotation; (b) To enhance managerial skills and accountability, an intensive management development programme was organized for UNODC in June 2004. В текущем двухгодичном периоде принимались энергичные меры по осуществлению управленческих реформ, провозглашенных в докладе Директора-исполнителя от 17 сентября 2003 года.
With accountability as the cornerstone of UNEP results-based management, the organization will continue to systematically track through the organization's programme information management system the extent to which management actions are taken to adaptively manage programmes and projects to achieve planned results. С учетом того, что подотчетность является краеугольным камнем управленческой деятельности ЮНЕП, основанной на достижении конкретных результатов, организация будет по-прежнему отслеживать с помощью информационной системы управления программами степень реализации управленческих действий, направленных на адаптивное управление программами и проектами для достижения запланированных результатов.
Lastly, the function's relocation from OIOS to OUSG for Management has enhanced its ability to enable synergy of strategic management initiatives with an Organization-wide impact. Наконец, передача соответствующих функций из УСВН в КЗГС по вопросам управления позволила повысить совокупную результативность стратегических управленческих инициатив в масштабах Организации.
In the Office Management Plan guidance and in the preparation of the Integrated Results and Resources Framework for 2014-2017 the audit recommendation has been taken note of and it is now proposed that all management functions will be covered by the institutional budget only. Эта рекомендация ревизоров была учтена в руководящих указаниях к управленческому плану структурных подразделений и при подготовке Сводной матричной таблицы результатов и ресурсов на 2014 - 2017 годы, и выполнение всех управленческих функций теперь предлагается финансировать исключительного из общеорганизационного бюджета.
The High-Level Committee on Management of the Chief Executives Board should assume the leadership in establishing guidelines for secretariat departments to review their management and administrative procedures so as to ensure that they do not hamper linkages between headquarters and field offices. Комитету высокого уровня по вопросам управления Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций следует возглавить работу по подготовке руководящих принципов для департаментов Секретариата для обзора их управленческих и административных процедур с целью обеспечить, чтобы они не препятствовали связям между штаб-квартирами и отделениями на местах.