| However, OIOS considers that the Executive Director needs to maintain a more constant presence in Nairobi to cater to important management, administrative and staff related issues. | Вместе с тем УСВН считает, что Директору-исполнителю необходимо обеспечивать свое более постоянное присутствие в Найроби в целях решения важных управленческих, административных и кадровых вопросов. |
| With the MYFF and ROAR as essential building blocks, some of the management challenges facing the organization can be presented as follows. | Если считать МРФ и ГООР основными составляющими элементами, то некоторые из управленческих проблем, стоящих перед организацией, можно представить следующим образом. |
| In terms of management systems, the Group of Experts focused on the impact of technology revolution on systems and relationships. | Что касается управленческих систем, то Группа экспертов сосредоточила внимание на воздействии технологической революции на эти системы и их взаимоотношения. |
| To build such capacity, UNDP supports the establishment of management infrastructures and institutional arrangements, develops mine-action programmes, and coordinates training for managers, technical teams and support staff. | В целях наращивания соответствующего потенциала ПРООН поддерживает создание управленческих инфраструктур и институциональных механизмов, разрабатывает программы по разминированию и координирует подготовку руководителей, технических групп и вспомогательного персонала. |
| (m) Developing and promoting institutional capacities (e.g., by management training); | м) создания и содействия развитию институционального потенциала (например, путем подготовки управленческих кадров); |
| His delegation welcomed the positive results emerging from the structural and management reforms aimed at making UNHCR more flexible, effective and result-oriented. | Его делегация приветствует позитивные результаты проведения структурных и управленческих реформ, направленных на повышение степени гибкости и эффективности УВКБ и его ориентированности на конкретные результаты. |
| Currently, there is limited capacity for senior managers to delegate greater authority for substantive and support tasks, given the lack of mid-level management posts at Headquarters. | В настоящее время у старших руководителей мало возможностей передавать более значительные полномочия, касающиеся оперативных и вспомогательных функций, поскольку в Центральных учреждениях не хватает управленческих должностей среднего звена. |
| Currently, the offices of the two Assistant Secretaries-General play somewhat different roles, one taking on more thematic cross-cutting and management issues than the other. | В настоящее время канцелярии двух помощников Генерального секретаря играют несколько различную роль: одна из них берет на себя больше тематических межсекторальных и управленческих вопросов, чем другая. |
| In many UNHCR offices this has contributed to a general improvement in the definition of management links and accountabilities as far as resettlement is concerned. | Во многих отделениях УВКБ ООН это способствовало улучшению в целом выявления управленческих связей и отчетности, в том что касается переселения. |
| In many developing countries there is a growing awareness that education and vocational training needs to impart entrepreneurship skills, management skills and the promotion of an entrepreneurial culture. | Во многих развивающихся странах все больше осознается необходимость образования и профессиональной подготовки для укрепления предпринимательских навыков, управленческих навыков и поощрения формирования культуры предпринимательства. |
| RBA's non-core resources for the fifth cycle amounted to $478,797,000, almost equally distributed among trust funds, cost-sharing and management services agreements. | Неосновные ресурсы РБА на пятый цикл составили 478797000 долл. США, которые были почти равномерно распределены между целевыми фондами, а также в рамках договоренностей о совместном несении расходов и управленческих услугах. |
| As a result of this trend, 0.5 per cent occupied senior management positions in 1993 and 43 per cent were unqualified practising professionals. | В результате этой тенденции в 1993 году 0,5% высших управленческих кадров и 43% служащих не имели необходимой квалификации. |
| It could request to be kept informed about the progress made within the system on the use of issue-based management systems for inter-agency coordination. | Он мог бы также просить информировать его о прогрессе, достигнутом в рамках системы в отношении использования управленческих систем по конкретным вопросам для целей межучрежденческой координации. |
| The view was expressed that Governments should promote fair and rigorous certification and accreditation in order to safeguard the credibility of national, regional and international standards of management systems. | Было выражено мнение, что правительствам надлежит содействовать проведению справедливой и строгой сертификации и регистрации для обеспечения доверия к национальным, региональным и международным стандартам управленческих систем. |
| Official Development Assistance (ODA) should support and leverage assistance for management training and other programmes for capacity-building on the side of existing and potential technology users in developing countries. | Официальная помощь в целях развития (ОПР) должна содействовать подготовке управленческих кадров и реализации других программ создания потенциала со стороны настоящих и потенциальных пользователей технологии в развивающихся странах. |
| While the occurrence of certain contingencies may be deemed unlikely, their potential financial impact may be so great as to require inclusion in a prudent management response plan. | Хотя наступление некоторых непредвиденных обстоятельств можно считать маловероятным, их потенциальные финансовые последствия могут быть столь большими, что их следует учитывать в плане рациональных управленческих контрдействий. |
| He or she will provide leadership in the development of innovative and change-management initiatives to provide budget and financial management support to the missions. | Он/она будет руководить разработкой новаторских и реорганизационных управленческих инициатив, нацеленных на обеспечение миссий управленческой поддержкой в бюджетно-финансовой области. |
| Atlas and other management, financial and human resources systems improve to support linking of results with finance flows | Система «Атлас» и другие системы управленческих, финансовых и людских ресурсов позволяют лучше поддерживать увязку результатов с финансовыми потоками |
| The continuation of training related to the delegation of managerial responsibilities from Headquarters to the Field, specifically in the areas of financial and human resources management. | Продолжение подготовки в связи с передачей управленческих функций из штаб-квартиры на места, особенно в области управления финансовой деятельностью и людскими ресурсами. |
| Internally, the Executive Director had initiated a management review of the Fund's operations, with the assistance of the British Overseas Development Administration (ODA). | В рамках самого Фонда Директор-исполнитель выступила инициатором проведения обзора управленческих аспектов функционирования Фонда при содействии британского Управления по развитию заморских территорий. |
| Report of the Secretary-General on the comprehensive evaluation of all aspects of administration and management of UNTAC (General Assembly resolution 48/255) | Доклад Генерального секретаря о всеобъемлющей оценке всех административных и управленческих аспектов ЮНТАК (резолюция 48/255 Генеральной Ассамблеи) |
| In addition, the frequency of the utilization of the FMT by registered users could not be determined, as no management reports were available in this regard. | Кроме того, определить частотность использования указанного механизма контроля за средствами зарегистрированными пользователями не представляется возможным, поскольку такие данные в управленческих отчетах отсутствуют. |
| This task can only be satisfactorily achieved if transparency is ensured by all Parties concerned, in particular, regarding management and financial issues. | Эта задача может быть надлежащим образом выполнена только при условии транспарентности всех заинтересованных сторон, в частности в отношении управленческих и финансовых вопросов. |
| Introduction to the utilization of computer assisted audit techniques and testing management information system controls | к) Ознакомление с использованием компьютеризованных методов аудиторской деятельности и проверка процедур контроля управленческих информационных систем |
| BPO also allows corporate executives to reduce some of their routine process management functions and hence devote more time to other strategic executive functions and projects. | РБП позволяет также руководителям компаний избавиться от некоторых мелких управленческих функций и посвятить больше времени другим стратегическим задачам и проектам. |