Furthermore, Staff Association representatives are statutorily designated members of UNICEF country, regional and global management teams. |
Кроме того, представителями ассоциации сотрудников являются официально уполномоченные члены страновых, региональных и глобальных управленческих групп ЮНИСЕФ. |
The final - and most difficult - stage of change management was to also change the Organization's culture. |
Заключительный - и самый трудный - этап управленческих преобразований связан с внесением также изменений в культуру организации. |
As part of a broader effort to further develop its management information systems, ECE adopted new website monitoring software. |
В рамках более широких усилий по дальнейшему развитию своих управленческих информационных систем ЕЭК внедрила новое программное обеспечение для мониторинга веб-сайта. |
The function should be placed organizationally so that it is independent from other management and programme functions under its purview. |
В организационном отношении функция оценки должна обеспечиваться таким образом, чтобы она не зависела от других управленческих и программных функций, которые являются предметом оценки. |
In that regard, she stressed that core resources were reserved for programme activities, not management or administrative functions. |
В этом отношении она подчеркнула, что основные ресурсы предназначаются для деятельности по программам, а не для выполнения управленческих или административных функций. |
Canada is exploring a comprehensive suite of services provided by nature, including forests, to ensure linkages in policy discussions and management decisions. |
Канада в настоящее время проводит исследования с целью изучить весь комплекс услуг, обеспечиваемых за счет природных ресурсов, включая леса, с целью обеспечить последовательность стратегических обсуждений и управленческих решений. |
It first notes the important management reforms in the institutional framework for the secretariat to implement the Accra Accord provision on commodities and trade. |
Вначале речь пойдет о важных управленческих реформах, проведенных руководством в организационной структуре секретариата в целях выполнения положений Аккрского соглашения, посвященных сырьевым товарам и торговле. |
From an operational point of view, the workshop provided a platform for further discussing management issues of the Committee on Mutual Legal Assistance. |
С оперативной точки зрения этот практикум послужил платформой для дальнейшего обсуждения управленческих проблем Комитета по взаимной правовой помощи. |
The meeting adopted recommendations aimed at strengthening the Judicial Police and harmonizing management approaches in Libyan prisons. |
На совещании были приняты рекомендации, нацеленные на укрепление судебной полиции и гармонизацию управленческих подходов в ливийских тюрьмах. |
Improving and innovating administrative and management functions of the United Nations system continued to be a high priority for CEB in 2013. |
Совершенствование и модернизация административных и управленческих функций системы Организации Объединенных Наций в 2013 году по-прежнему являлась высокоприоритетной задачей КСР. |
Informal consultation on the UNOPS management budget for 2014-2015, and revision of the methodology for calculation of UNOPS operational reserve. |
Неофициальные консультации по определению управленческих расходов бюджета ЮНОПС на 20142015 годы и по пересмотру методики расчета оперативного резерва ЮНОПС. |
The organization has managed to contain management costs, and this has been a guiding principle for the preparation of the integrated budget. |
Организация сумела сдержать рост управленческих расходов, и это было определяющим принципом при подготовке единого бюджета. |
The Executive Director ensures the development and implementation of management responses and action plans that result from evaluations. |
Директор-исполнитель обеспечивает разработку и осуществление управленческих мер и планов действий, проистекающих из проведенных оценок. |
Maintains a publicly accessible repository of evaluations and their management responses; |
м) поддержка общедоступного хранилища данных о результатах оценок и принятых в связи с ними управленческих мерах; |
High vacancy rates and staff turnover in key management and operational positions |
Высокие доли вакантных должностей и показатели текучести кадров на ключевых управленческих и оперативных должностях |
It also requested the United Nations funds and programmes to pursue further reductions in management costs. |
Она также обратилась к фондам и программам Организации Объединенных Наций с просьбой добиваться еще большего сокращения управленческих расходов. |
UNOPS seeks a significant real decrease in management resources. |
ЮНОПС пытается добиться существенного реального сокращения управленческих ресурсов. |
Increase added value while reducing management resources |
А. Увеличение добавочной стоимости при сокращении объема управленческих ресурсов |
Delegations welcomed the projected decrease of 5 per cent in management costs and other institutional costs. |
Делегации с удовлетворением отметили прогнозируемое снижение суммы управленческих расходов и прочих расходов организации на 5 процентов. |
UNICEF would look into further reducing management costs, including travel costs, which had already been reduced each year since 2011. |
ЮНИСЕФ приложит усилия к дальнейшему сокращению управленческих расходов, включая расходы на поездки, которые и ранее сокращались каждый год начиная с 2011 года. |
The proportion of women in senior management posts appears to be unmoving at 24 per cent. |
Отмечается стагнация на уровне 24% в представительстве женщин на высших управленческих должностях. |
This is partly explained by the general problem of a lack of facilities for management training in journalism. |
Отчасти это объясняется общей проблемой отсутствия в стране структуры по подготовке управленческих кадров в области журналистики. |
In relation to the training program for management personnel of the public sector a module on gender relations was included. |
В программу подготовки управленческих кадров для государственного сектора был включен модуль по гендерным отношениям. |
Monitoring and assessment activities took place to adjust the management to changing circumstances. |
При этом осуществляется контроль и оценка в целях корректировки управленческих процессов с учетом меняющихся условий. |
In Peru, the partnership with the Government continued through a UNDP management services agreement. |
В Перу партнерство с правительством продолжалось в соответствии с соглашением с ПРООН об оказании управленческих услуг. |