| There is broad recognition of the benefits of foreign direct investment as a source of increased productivity, transfer of technology innovative organizational and management practices and integration in the world economy. | Широко признается важная роль прямых иностранных инвестиций как инструмента увеличения производительности труда, передачи технологий, внедрения новых организационных и управленческих методов и интеграции стран в мировую экономику. |
| She also recalled the High Commissioner's strong commitment to give the highest priority to action in addressing the management issues arising from the report on West Africa. | Оратор также напомнила о твердой решимости Верховного комиссара уделять первостепенное внимание решению управленческих проблем, поставленных в докладе по Западной Африке. |
| They should also be made a key element of the investment and management strategies of the actors involved in education and awareness activities. | Они должны также стать ключевым элементом инвестиционных и управленческих стратегий участников, вовлеченных в деятельность в области образования и повышения уровня осведомленности. |
| The private sector is a potent source for technology transfer and capacity-building through the diffusion of newer technologies, management skills and knowledge. | Важным источником средств для целей передачи технологий и укрепления потенциала посредством распространения новейших технологий, управленческих навыков и знаний является частный сектор. |
| The Committee enquired about measures taken by the Administration to minimize administrative and management costs, as recommended by the Board). | Комитет запросил информацию о мерах, принимаемых администрацией для сведения к минимуму административных и управленческих расходов, как это рекомендовано Комиссией). |
| This was the fate of many past institutional and management reforms; thinking strategically can help avert a similar fate for current and future reforms. | В прошлом немало институциональных и управленческих реформ заканчивались именно таким образом; для того чтобы нынешние и будущие реформы не постигла такая же участь, нужно мыслить стратегически. |
| For a contingent, there is a fixed management cost, regardless of size, related to selection, transportation, training and field deployment. | Для контингента, независимо от его численности, установлен фиксированный объем управленческих расходов на отбор гражданских полицейских, их перевозку, профессиональную подготовку и развертывание на месте. |
| (a) Drawing up and monitoring the implementation of a results-based management framework for ODCCP activities; | а) разрабатывать и контролировать внедрение ориентированных на конкретные результаты управленческих рамок в отношении деятельности УКНПП; |
| The necessary scientific advice and decision-making process capable of delivering timely decisions are best obtained in organizations designed specifically to take on such management tasks. | Необходимый научный опыт и способность принимать своевременные решения есть лишь у организаций, которые созданы специально для решения таких управленческих задач. |
| During the reporting period, 13 management implication reports were issued as compared with 17 in the previous reporting period. | В отчетный период было опубликовано 13 докладов об управленческих последствиях по сравнению с 17 за предыдущий отчетный период. |
| As Deputy High Commissioner, her focus in the coming months would be on improving strategic planning and a range of management processes, including a comprehensive review of human resources systems. | В качестве заместителя Верховного комиссара она пообещала сосредоточить внимание в предстоящие месяцы на улучшении стратегического планирования и на определенном спектре управленческих процессов, включая всеобъемлющий обзор систем людских ресурсов. |
| The audit opinion expressed in the related report was qualified with respect to items relating to the management fee and the travel charges of the UNOPS Portfolio Manager. | Мнение ревизоров, включенное в соответствующий доклад, касается вопросов управленческих сборов и путевых расходов управляющего портфелем активов ЮНОПС. |
| Other donor resources (donor cost-sharing, trust funds and management services agreements) continued its upward trend, representing 38 per cent of the aggregate income by 2002. | Объем ресурсов, поступающих от других доноров (по линии совместного несения расходов с донорами, целевых фондов и соглашений об управленческих услугах), продолжал увеличиваться, составив к 2002 году 38 процентов от общего совокупного уровня поступлений. |
| The introduction of ERP and the further implementation of the practice approach at UNDP will provide an opportunity to upgrade management skills and operational services. | Внедрение ПОР и дальнейшее применение практического подхода в ПРООН позволит обеспечить возможность для совершенствования управленческих навыков и оказания более эффективных оперативных услуг. |
| The Committee is concerned with these multiple layers of management and also remains concerned at the large number of posts proposed for reclassification. | Комитет рекомендует провести обзор этих управленческих и кадровых структур, включая их эффективность и издержки. |
| Overview of internal audit services and management reviews | Обзор услуг по проведению внутренней ревизий и управленческих обзоров |
| Since field activities were frequently at risk for management problems, OIOS auditors and investigators must be able to review them regularly. | Поскольку деятельность на местах из-за управленческих проблем нередко подвергается риску, ревизоры и следователи УСВН должны иметь возможность проводить ее регулярный обзор. |
| With respect to Atlas, several delegations recognized its capacity to track planned expenditures, inform high-level management decisions, and function as a strategic planning tool. | Что касается системы «Атлас», то ряд делегаций признали ее возможности в плане контроля за запланированными расходами и информирования об управленческих решениях, принимаемых на высоком уровне, и как стратегического инструмента планирования. |
| To further the leadership and management skills of staff, representatives, and deputy and assistant representatives in the country offices underwent an appropriate training course. | Для дальнейшего укрепления ведущей роли и управленческих навыков персонала представители и заместители и помощники представителей в страновых отделениях прошли соответствующий курс подготовки. |
| Instead, the Committee requests that the Executive Director submit a full justification of the proposed new posts and their grade levels in terms of the operational and programme activities of UN-HABITAT and relevant management factors. | Вместо этого Комитет просит Директора-исполнителя представить всестороннее обоснование предлагаемых новых должностей и их разрядности с учетом оперативных и программных мероприятий ООН-Хабитат и соответствующих управленческих факторов. |
| I was responsible for the administration of the Finance Department, which provided accounting services to all departments in addition to providing management accounting reports to monitor divisional performance against budgets. | Я отвечал за управление финансовым отделом, который оказывал бухгалтерские услуги всем департаментам, а также занимался представлением управленческих отчетов для контроля за выполнением бюджетов соответствующими отделами. |
| A comprehensive review and examination of the management and administrative processes in UNIDO would have required an extensive analytical examination of all relevant developments in the Organization. | Для проведения всеобъемлющего обзора и ана-лиза административно - управленческих процессов в ЮНИДО следовало бы осуществить обстоятельный аналитический обзор всех соответствующих событий, происшедших в рамках Организации. |
| The international financing institutions, like the World Bank, have initiated a number of projects with management contracts in EECCA, which have resulted in improved service provision. | Международные финансовые учреждения, например Всемирный банк, приступили к осуществлению ряда проектов на основе управленческих контрактов в ВЕКЦА, которые имели своим результатом повышение уровня обслуживания. |
| Application of modern management techniques and proven law enforcement operating procedures | Применение современных управленческих методов и проверенных на практике приемов правоохранительной деятельности |
| (c) Separate accounts shall be maintained to record all financial transactions relating to management services agreements. | с) Для учета всех финансовых операций, связанных с соглашениями о предоставлении управленческих услуг, ведутся отдельные счета. |