| In 2009, the Evaluation Unit continued to facilitate the management response system introduced in 2008. | В 2009 году Группа по вопросам оценки продолжала оказывать содействие системе управленческих мер, созданной в 2008 году. |
| The Evaluation Unit developed a set of guidelines and a template for the preparation of management responses. | Группа по вопросам оценки разработала ряд рекомендаций и эталон для подготовки управленческих мер. |
| The evaluations and the management response prepared by the country office are made available in the Evaluation Resources Centre. | Информация об оценках и управленческих мерах, разработанных по результатам оценок страновыми отделениями, имеется в Аналитическом ресурсном центре. |
| The two offices recorded programme and management expenditures totalling $19.7 million. | В двух отделениях общая сумма проверенных программных и управленческих расходов составила 19,7 млн. долл. США. |
| Lastly, she asked why there was continued unequal remuneration of women and men in senior management positions. | И наконец, она спрашивает, почему сохраняется неравное вознаграждение женщин и мужчин на старших управленческих должностях. |
| An emphasis of matter indicated not only an accounting but also a management issue that required stricter internal control and accountability by administrations. | Акцент на данном вопросе свидетельствует о наличии не только бухгалтерских, но и управленческих проблем, для решения которых требуется введение более строгих мер внутреннего контроля и подотчетности администраций. |
| Women's strong under-representation in management and economic decision-making remains a challenge. | По-прежнему острой остается проблема значительной недопредставленности женщин на уровне принятия управленческих и экономических решений. |
| The selection of operations took into account a range of risk factors and management challenges, as well as the history of previous inspections. | При отборе операций принимался во внимание целый ряд факторов риска и управленческих задач, а также ход проведения предыдущих инспекций. |
| Budget proposals should also include information on the status and impact of major management initiatives undertaken in recent years, including their impact on resource requirements. | Бюджетные предложения также должны содержать информацию о статусе и результатах реализации важнейших управленческих инициатив, предпринятых в последние годы, включая данные об их влиянии на объем потребностей в ресурсах. |
| However, they had not expected the current governance issues, which should have been addressed by senior management before they adversely affected the project. | Однако они не ожидали возникновения управленческих проблем, которые должны были решаться старшим руководством еще до того, как они стали оказывать негативное влияние на проект. |
| Biosecurity requires awareness, vigilance, incursion response, and sound and effective management procedures. | Биозащищенность требует сознательности, бдительности, напористой реакции и разумных и эффективных управленческих процедур. |
| The Czech Republic noted that greater numbers of women participated in political, public and management functions at the lower levels. | Чешская Республика отметила, что увеличилось число женщин, участвовавших в выполнении политических, государственных и управленческих функций в органах управления на нижнем уровне. |
| Owing to the staff shortage and a very high workload, the Procurement Service was unable to undertake the intended number of management reviews. | В связи с нехваткой персонала и очень высокой рабочей нагрузкой Служба закупок не смогла провести запланированное число управленческих обзоров. |
| However, this should not add an additional level of management to the process. | Вместе с тем, это не должно приводить к созданию дополнительных управленческих структур. |
| The information produced must be used and should contribute to management decisions. | Полученную информацию нужно использовать, и она должна содействовать принятию управленческих решений. |
| Donations must include a percentage to cover overhead and management. | Определенный процент таких средств может резервироваться на покрытие накладных и управленческих расходов. |
| Information flows between the groups, member States, other stakeholders and the secretariat should be improved to make sure that informed management decisions could be made. | Информационные потоки между группами, государствами-членами, другими заинтересованными сторонами и секретариатом должны быть усовершенствованы для обеспечения возможностей принятия информированных управленческих решений. |
| In addition to providing financial resources, business angels and venture capitalists are also a source of management and technical expertise. | Помимо предоставления финансовых ресурсов "деловые ангелы" и венчурные капиталисты являются также источником управленческих и технических экспертных знаний. |
| However, this may easily become a complex operation, which requires important resources and management capabilities. | Тем не менее это легко может стать сложным мероприятием, требующим значительных ресурсов и управленческих навыков. |
| Close to 80 country offices underwent change processes or refinements of management strategies. | Процесс изменений или повышения эффективности управленческих стратегий прошел примерно в 80 страновых отделениях. |
| Evaluations presented to the Executive Board are accompanied by management responses. | К оценкам, представляемым Исполнительному совету, прилагается информация об управленческих мерах реагирования. |
| The present report provides a detailed overview of UNCDF performance in 2006 in terms of programme, management and financial results. | В настоящем докладе дается подробный анализ программных, управленческих и финансовых аспектов деятельности ФКРООН в 2006 году. |
| Against this background, UNDP updated some of its management processes and administrative procedures that taken together helped strengthen its accountability system further. | В этих условиях ПРООН приняла ряд мер по совершенствованию своих управленческих процессов и административных процедур, которые в совокупности способствовали дальнейшему повышению эффективности системы подотчетности. |
| Number of strategic plan management results that make significant progress toward targets | Число управленческих результатов, предусмотренных в стратегическом плане, по которым достигнут значительный прогресс |
| The balanced scorecard has introduced individual and collective accountability of directors and senior managers for achieving the management outputs and targets in the strategic plan. | С появлением итоговой оценки был внедрен принцип индивидуальной и коллективной ответственности директоров и старшего руководства за выполнение управленческих мероприятий и достижение целевых показателей, предусмотренных стратегическим планом. |