While more progress remains imperative, the gender mix in management positions within the organization improved somewhat in 2001. |
Хотя необходимо было обеспечить дополнительный прогресс, гендерная структура управленческих должностей в организации в 2001 году несколько улучшилась. |
In line with the overall management changes within UNDP, UNSO now provides policy level advice and programme support to countries through country offices. |
С учетом общих управленческих изменений в ПРООН в настоящее время ЮНСО предоставляет консультации политического уровня и оказывает поддержку программам в различных странах при помощи страновых отделений. |
Includes income from administered funds, extrabudgetary, miscellaneous and management service agreements. Table 2. |
Включает поступления из управляемых фондов, внебюджетные, прочие средства и поступления по линии соглашений об управленческих услугах. |
However, to present recommendations on organizational, personnel and management issues was not easy to accomplish due to changes in the underlying structure. |
Однако подготовка рекомендаций в отношении организационных, кадровых и управленческих вопросов была нелегкой задачей из-за изменений в базовой структуре. |
Valuation is needed for management purposes rather than for financial reporting. |
Оценка же нужна скорее для управленческих целей, чем для финансовой отчетности. |
The questions point at a category of applied management tasks where assessments are needed for groups of patents rather than individual patents. |
Такие вопросы указывают на серию прикладных управленческих задач, решение которых требует проведения оценок не отдельных патентов, а их групп. |
The Economic and Social Council, in exercising its oversight and management role, regularly provides policy guidance to its functional commissions. |
Экономический и Социальный Совет во исполнение своих надзорных и управленческих функций регулярно дает директивные указания своим функциональным комиссиям. |
It is a management function assigned at all levels of the organization. |
Он представляет собой одну из управленческих функций, делегируемую на все уровни структуры организации. |
Low foreign investment and limited access to domestic finance coupled with the lack of new management skills hampered enterprise restructuring. |
Низкий объем иностранных инвестиций и ограниченность доступа к внутренним источникам финансовых ресурсов в сочетании с отсутствием новых управленческих кадров препятствовали реструктуризации предпринимательского сектора. |
Many representatives welcomed the set of management measures introduced by UNDCP and looked forward to continued efforts in that respect. |
Многие представители приветствовали комп-лекс управленческих мер, внедренных ЮНДКП, и выражали надежду на продолжение деятельности в этом направлении. |
Decentralization and its emphasis on work in the field would require better coordination and management on the part of UNIDO Headquarters. |
Децентрализация и усиление работы на местах диктуют необходимость укрепления координирующих и управленческих функций штаб-квартиры ЮНИДО. |
Number of environmentally sound management tools and innovative arrangements for technical cooperation available for the implementation of environmental policies. |
Ряд экологически обоснованных управленческих инструментов и новаторских механизмов для осуществления технического сотрудничества, которые могут быть использованы в целях реализации природоохранных стратегий. |
As part of the Agency's reform process, the MMP continued its series of management and institutional reforms during this reporting period. |
В рамках реорганизации Агентства в отчетный период программа продолжала осуществление ряда управленческих и организационных реформ. |
The Tribunal filled two and replaced two pivotal management positions, thereby strengthening the leadership structure. |
В Трибунале заполнены две вакансии и заменены двое сотрудников на ключевых управленческих постах, что способствовало укреплению структуры руководства. |
However, Switzerland requireds that a statement regarding the management functions be included in the report of the meeting, and this was agreed. |
Однако Швейцария предложила включить в доклад о работе совещания заявление, касающееся управленческих функций, и это предложение было принято. |
FDI could also be a vehicle for the acquisition of new technology, know-how and management methods, apart from providing employment opportunities. |
ПИИ могут выступать также каналом для передачи новых технологий, ноу-хау и управленческих навыков, помимо создания возможностей для расширения занятости. |
A joint team, consisting of representatives from MONUC and the Logistics Support Division, undertook the evaluation of the technical and management proposals. |
Совместная группа в составе представителей МООНДРК и Отдела материально-технического обеспечения произвела оценку технических и управленческих аспектов оферт. |
Both components then arrived at a consensus assessment for the technical and management evaluation. |
Затем обе подгруппы пришли на основе консенсуса к окончательной оценке технических и управленческих аспектов. |
The cost proposals were not reviewed until the written results of the technical and management evaluation were finalized. |
Предложения цены были проанализированы лишь после того, как была дана письменная оценка технических и управленческих аспектов. |
Voluntary schools vary in the rates of capital grant to which they are entitled, depending on the management structures they have adopted. |
Субсидируемые школы различаются по ставкам причитающихся им капитальных субсидий в зависимости от установленных ими управленческих структур. |
Strengthening Families was operating with 50 separate management groups throughout New Zealand at the end of the reporting period. |
В конце отчетного периода стратегию по укреплению семьи реализовывали 50 отдельных управленческих групп по всей Новой Зеландии. |
Some solutions to resolve the new management challenges concern internal cost recovery systems, teamwork and distributed processing. |
Иллюстрациями некоторых из подходов к решению этих новых управленческих задач служат системы внутреннего возмещения издержек, организация групповой работы и распределенная обработка. |
An inspection of the Department for Disarmament Affairs resulted in the overall positive assessment of its programme management and administration. |
Проверка Департамента по вопросам разоружения позволила дать общую позитивную оценку работе управленческих и административных механизмов этой программы. |
The Advisory Committee notes that peacekeeping missions continue to experience a high level of vacancies, particularly in key administrative and management areas. |
Консультативный комитет отмечает сохранение большого числа вакантных должностей в миссиях по поддержанию мира, особенно в важнейших административных и управленческих областях. |
The Executive Secretary should establish a system of effective oversight focusing on expected standards of management performance and review of compliance with them. |
Исполнительный секретарь должен создать систему эффективного надзора, уделив особое внимание требуемым стандартам исполнения управленческих обязанностей и контролю за их соблюдением. |