Excludes three other IP posts under management non-recurring costs, for IPSAS project implementation, for 2012 only. |
Исключая три прочие должности МС для осуществления проекта перехода на МСУГС, финансируемые за счет единовременных ассигнований на покрытие управленческих расходов, выделяемых только на 2012 год. |
Study on cost recovery related to management and administrative costs of non-core contributions |
Исследование вопроса о возмещении затрат с точки зрения управленческих и административных затрат, связанных с обработкой взносов, поступающих в счет неосновных ресурсов |
However, Lonestar's 2010 financial statement cites $2,361,000 paid in management fees to PLC in 2010. |
Между тем в финансовом отчете корпорации «Лоунстар» за 2010 год указывается, что в 2010 году компании «ПЛК» за оказание управленческих услуг была выплачена сумма в размере 2361000 долл. США. |
The recent 'unqualified' audit opinion on financial statements issued by the Board of Auditors confirms the efficacy of management initiatives addressing audit findings and related systemic issues. |
Отсутствие оговорок в финансовых ведомостях, недавно опубликованных Комиссией ревизоров, подтверждает эффективность управленческих инициатив, которые связаны с результатами ревизий и смежными системными вопросами. |
The Secretary-General subsequently recommended (A/59/294) the continuation of a gradual increase in the contributions of the United Nations to UNHCR's management and administration costs. |
Впоследствии Генеральный секретарь рекомендовал (А/59/294) продолжить постепенное увеличение отчислений Организации Объединенных Наций в покрытие управленческих и административных расходов УВКБ. |
Clyde oberholt has just been named in the 25 under 30 of management consultants. |
Клайд Оберхолт попал в список не достигших 30 летнего возраст 25 лучших управленческих консультантов. |
But the bubble itself resulted from the same management pathologies as those afflicting the real economy. |
Но сам пузырь стал следствием тех же самых управленческих патологий, что оказывают отрицательное влияние на реальную экономику. |
It is in this context that the proposals for resident auditors, management review officers and roving finance officers were developed. |
Именно в этой связи были разработаны предложения относительно ревизоров-резидентов, сотрудников по анализу управленческих проблем и финансовых сотрудников по особым поручениям. |
In response to recommendation of the Board of Auditors, UNDP is currently in the process of developing an IPSAS-benefits realization plan, which should inform management reviews of how IPSAS implementation has contributed to greater organizational transparency and accountability, as well as management corporate decision making. |
В ответ на рекомендации Комиссии ревизоров ПРООН в настоящее время занимается разработкой плана реализации преимуществ МСУГС, который должен стать частью управленческих обзоров вопроса о том, как переход на МСУГС способствовал повышению степени организационной транспарентности и укреплению подотчетности и общеорганизационного процесса принятия управленческих решений. |
A P-4 post is requested for a management review officer in the Office of the Chief of Service, the Advisory Committee recommends against the establishment of this post. |
С учетом значительных управленческих ресурсов, предоставляемых Департаменту, Консультативный комитет не рекомендует создавать указанную должность. |
But the situation has worsened also because of the increasing venality of management and the increasingly common predatory attitudes of the leadership. |
Однако это положение усугубилось увеличением масштабов коррупции среди управленческих кадров и нарастанием духа стяжательства в правительственных кругах. |
The additional training programme developed by the Operation is designed to strengthen the substantive and technical skills as well as to upgrade the leadership, management and organizational skills of international and national staff. |
Дополнительная программа профессиональной подготовки, разработанная в рамках Операции, направлена на совершенствование общепрофессиональных, технических, управленческих, административных и организационных навыков у международного и национального персонала. |
A recent survey indicated the continuing need for training materials, and a middle management certificate course on Modern Port Management had been developed by the TRAINMAR programme. |
В ходе недавно проведенного обзора была выявлена сохраняющаяся необходимость в подготовке учебных материалов, и в рамках программы ТРЕЙНМАР был разработан предназначенный для управленческих работников среднего звена учебный курс по современным методам управления портами с выдачей соответствующего свидетельства его слушателям. |
(b) Identify successful cases of the application of results-based management and related management approaches as well as constraints and limitations on its applications; |
Ь) определить успешные случаи применения методов управления, ориентированного на конкретные результаты, и связанных с ними управленческих подходов, а также факторы, сдерживающие и ограничивающие их применение; |
In terms of the general category of managers, women hold between 10 and 30 per cent of what ILO classifies as management positions, but there are less than 5 per cent in top management. |
Что касается общей категории управляющих, то, согласно разработанной МОТ классификации управленческих должностей, на долю женщин приходится от 10 до 30 процентов, однако среди работников высшего управленческого звена их доля составляет менее 5 процентов. |
OIOS noted that OTP was working on the development/enhancement of management tools and computerized systems to improve the quality of case preparation as well as presentation, and to assist management in monitoring the progress of work. |
УСВН отметило, что КО работала над развитием/совершенствованием управленческих методов и компьютеризированных систем для повышения качества подготовки дел и их представления, а также над оказанием администрации помощи в контроле за ходом работы. |
The incorporation of traditional forest-related knowledge and the participation of holders of traditional forest-related knowledge in monitoring, assessment and reporting on forests may improve forest management information, help guide management decisions, and enhance benefit-sharing. |
Учет ТЗЛ и участие их носителей в процессах контроля, оценки и представления отчетности о лесах может улучшить качество информации об управлении лесным хозяйством, содействовать принятию адекватных управленческих решений и повысить эффективность распределения благ. |
Of that amount, $3.6 million would strengthen management activities in country offices through the establishment of five international professional and 10 senior national officer positions to ensure the responsive and timely discharge of management functions in an accountable, risk-reduced manner. |
Из этой суммы 3,6 млн. долл. США предназначено для укрепления управленческой деятельности в страновых отделениях путем создания пяти должностей международных сотрудников и десяти старших должностей национальных сотрудников-специалистов для обеспечения своевременного и ответственного выполнения управленческих функций при соблюдении принципов подотчетности и сокращения рисков. |
Some of the functions of the Personnel Assistant would be carried over to the proposed post of Administrative Assistant, including the day-to-day management of the logistics support services contract of the Base (attendance verification and invoicing and preparation of management reports on contract usage). |
Некоторые функции младшего сотрудника по кадровым вопросам будут переданы младшему административному сотруднику, должность которого предлагается создать, включая повседневный контроль за выполнением контракта на материально-техническое обслуживание БСООН (учет выхода на работу, выписка счетов и подготовка управленческих отчетов о выполнении контрактов). |
UNFPA will continue its efforts to strengthen results-based management and complete its transition to an organization with an integrated RBM operating to deliver programme and management results at all the levels, while ensuring coherence and synergy between various levels. |
ЮНФПА будет и далее предпринимать усилия для укрепления управления, ориентированного на результаты, и завершения перехода к организации с комплексным управлением, ориентированным на результаты, осуществляющей деятельность с целью достижения программных и управленческих результатов на всех уровнях при обеспечении согласованности и взаимодополняемости различных уровней. |
Armenia welcomes the current initiatives to streamline the Organization's administrative and management structures and procedures to meet the demands now being made of the United Nations. |
Армения приветствует выдвинутые сейчас инициативы по упорядочению деятельности административных и управленческих структур Организации и ее процедур, с тем чтобы она могла отвечать требованиям нашего времени. |
These 94-17625 (E) 260494/... non-core resources have been provided in various forms, including in-trust arrangements as well as individual management service agreements. |
Эти неосновные средства были предоставлены в различных формах, включая договоренности о целевом назначении средств, а также индивидуальные соглашения о предоставлении управленческих услуг. |
The functions of both roving finance officers and management review officers would be performed by existing staff from within existing resources. |
Функции финансовых сотрудников по особым поручениям и сотрудников по анализу управленческих проблем будут выполнять работающие сотрудники, финансируемые за счет имеющихся ресурсов. |
It then developed very successfully, organized numerous activities and provided training for technical and management staff from Asia and the Pacific and other regions. |
В его рамках были проведены многочисленные мероприятия, осуществлялась подго-товка технических и управленческих кадров из стран Азии и района Тихого окена, а также других регио-нов. |
These include a pay rise; the establishment of a more sustainable operations-training-leave cycle; and a range of management and administrative initiatives. |
К этой системе относятся повышение жалования; создание более устойчивого цикла «операции-подготовка-отпуск»; и осуществление целого ряда управленческих и административных инициатив. |