As at the end of December 2003, the FIU had received 175 STRs mainly from banks and Management Companies. |
По состоянию на конец декабря 2003 года ГФР получила 175 сообщений о подозрительных операциях, главным образом от банков и управленческих компаний. |
In 1990-1991, the Board of Auditors examined the OPS system for determining its fees for Management Service Agreements. |
В 1990-1991 годах Комиссия ревизоров рассмотрела применявшуюся УОП методологию определения ставок комиссий и сборов, взимаемых за оказание услуг, на основании Соглашений об оказании управленческих услуг. |
The second area of activity was support for the Structural and Management Change process to provide technical support on related human resources (HR) issues. |
Вторая область деятельности - поддержка процесса структурных и управленческих изменений для оказания технической поддержки по соответствующим вопросам людских ресурсов (ЛР). |
Two previously separate services, the Information Technology and Telecommunications Service and the Management Systems Renewal Project were integrated to form the new Division. |
Новый отдел появился в результате слияния двух существовавших ранее отдельных служб - Службы информационных технологий и телекоммуникаций и Проекта обновления управленческих систем. |
Mr. P. Dooley, Chief, Information Management System Section |
Г-н П. Дули, начальник Секции информационных управленческих систем |
(a) The Global Management Team and Regional Management Team meetings will be used as decision-making fora for the direction of research. |
а) совещания глобальных управленческих групп и региональных управленческих групп будут использоваться в качестве форумов по принятию решений относительно направленности исследований. |
As one of its actions, it launched the first pilot of Women in Leadership and Management in November 2002. |
В ноябре 2002 года в качестве одной из своих инициатив он начал осуществление первого экспериментального проекта "Женщины на руководящих и управленческих должностях". |
The Commission considered that the criteria for inclusion in the Senior Management Service should focus on managerial functions as well as grades. |
Комиссия выразила мнение, что в критериях включения в состав категории старших руководителей основное внимание следует сосредоточить на управленческих функциях, а также классах. |
Management of family planning programmes, already difficult in many countries, is often made more so by a lack of adequate managerial training. |
Задача управления программами в области планирования семьи, и без того непростая во многих странах, зачастую еще более усложняется в результате отсутствия надлежащей подготовки управленческих кадров. |
Management development was currently neglected in the United Nations system, and a more definite commitment was needed in that area. |
В настоящее время в системе Организации Объединенных Наций пренебрегают вопросами развития управленческих кадров, и в этой области необходимы более определенные шаги. |
The Board selected a sample of six Management Service Agreements that earned UNOPS income in 1995. |
Комиссия проверила шесть выборочных Соглашений об оказании управленческих услуг, по которым имело место превышение доходов над расходами УОПООН в 1995 году. |
Management training can nevertheless help, though it will not be enough to solve the whole problem. |
Тем не менее учебные занятия для управленческих работников могут сыграть свою роль, хотя для решения всей проблемы в комплексе их будет и недостаточно. |
WFP candidates selected for R-CAC attend the Management Development Centre to improve their managerial competencies. |
Кандидаты ВПП, отобранные для ЦОКР, посещают Центр повышения квалификации управленческих кадров для повышения своих управленческих знаний. |
22.8 The programme of work is implemented at UNHCR headquarters by the Executive Office, the Divisions of International Protection; External Relations; Controller and Management Services; Programmes and Operational Support; Human Resources Management; and five regional bureaux. |
22.8 Программа работы осуществляется в штаб-квартире УВКБ Канцелярией, отделами международной защиты, внешних сношений, служб контролера и управленческих служб, программ и оперативной поддержки и управления людских ресурсов и пятью региональными бюро. |
The discrepancies noted in asset recording are due to the fact that there are currently no automatic financial transactions linked to events in the Asset Management Module of the Management Systems Renewal Project. |
Отмеченные расхождения в регистрации активов вызваны тем, что в настоящее время никакие автоматизированные финансовые операции не привязаны к учетным действиям в рамках модуля финансового управления Проекта обновления управленческих систем. |
Management skills are in short supply in Africa; |
в Африке не хватает управленческих кадров; |
Delegations thanked the Executive Director for his presentation and congratulated UNOPS on being awarded the International Organization for Standardization (ISO) 9001 Quality Management Certification. |
Делегации поблагодарили Директора-исполнителя за его доклад и поздравили ЮНОПС с получением сертификации качества управленческих услуг по стандарту ИСО 9001 Международной организации по стандартизации. |
The establishment of a Compliance Monitoring Unit will result in more effective implementation of recommendations, not just from inspections, but also from Management Implications Reports. |
Создание группы по мониторингу соблюдения сделает выполнение рекомендаций более эффективным не только за счет инспекций, но и за счет докладов об управленческих последствиях. |
Gender disaggregated data of Members of Management Teams in Ministries |
Данные о численности управленческих групп в министерствах |
One of the main aims of the Structural and Management Change process was to realign structures and reduce bureaucracy in order to better meet the needs of people of concern. |
Одна из основных целей процесса структурных и управленческих преобразований заключалась в структурной перестройке и сокращении бюрократического аппарата в интересах лучшего удовлетворения потребностей подмандатных лиц. |
Although the objectives of the Management Systems Renewal Project were established early on, the related quantifiable goals were not fully developed. |
Хотя цели Проекта обновления управленческих систем были установлены на начальных этапах, соответствующие показатели поддающихся количественной оценке результатов деятельности не были полностью разработаны. |
Management training in Statistics Canada was the consequence of an analysis of the agency's vulnerabilities carried out some seven or eight years ago. |
З. Подготовка управленческих кадров в Статистическом управлении Канады была организована по итогам проведенного примерно семь-восемь лет назад анализа слабых мест в функционировании Управления. |
Treasury is already carrying out the initial design for consolidating queries within the Management Systems Renewal Project to identify disbursement schedules from the field locations that have implemented MSRP. |
Казначейская секция уже реализует первоначальный проект по консолидации запросов в рамках Проекта обновления управленческих систем в целях определения графиков выплат в отделениях на местах, которые реализовали ПОУС. |
The Management Systems Renewal Project, which is an enterprise resource planning system, and an Access database have been used as treasury information systems. |
В качестве систем казначейской информации использовались Проект обновления управленческих систем, представляющий собой систему планирования ресурсов организации, и база данных Access. |
The continuous global introduction of new strategic information technology applications and their supporting infrastructure constitute UNHCR's information backbone as well as a key enabling tool for the Structural and Management Change process. |
Систематическое глобальное внедрение новых стратегических прикладных программ в сфере информационных технологий и их вспомогательной инфраструктуры составляет основу информационной работы УВКБ, являясь при этом средством реализации процесса структурных и управленческих преобразований. |