Regional venture funds - the idea of regional venture funds is to use grants from multilateral organizations to pay development and management fees for selected countries or projects and to assist in promoting interest in more risky infrastructure projects by reducing development risks; |
региональные венчурные фонды, суть которых состоит в использовании безвозмездных займов многосторонних организаций для оплаты проектных и управленческих услуг, оказываемых отдельным странам или проектам, и для привлечения инвестиций в более рискованные инфраструктурные проекты путем частичного покрытия рисков; |
The performance report sets out mandate, results of implementation and most significant management decisions, and these are reflected in the performance report for the 2008/09 period |
В отчете об исполнении бюджета содержится информация о мандате, результатах осуществления и наиболее важных управленческих решениях, и эта информация отражена в отчете об исполнении бюджета за 2008/09 год |
Two other GS staff provide administrative and logistical support to ensure the efficient and effective functioning of the Office and to carry out the full range of office management and administrative functions in this regard |
Два других сотрудника категории ОО выполняют функции по оказанию административной и материально-технической поддержки для обеспечения действенного и эффективного функционирования Управления и выполнения всего круга управленческих и административных вопросов в этой связи. |
Welcomes the volume reductions in management costs for 2010-2011, and requests UNDP to present the Executive Board with information on achieving further efficiency gains, and to offset, to the extent possible, cost increases to statutory regular resources in future budgets; |
приветствует снижение объема управленческих расходов на 2010 - 2011 годы и просит ПРООН представить Исполнительному совету информацию о дальнейшем повышении эффективности и компенсировать увеличение расходов в будущих бюджетах, по возможности, за счет нормативных регулярных ресурсов; |
The paper focuses on the promotion of women in management and economic decision-making, measures addressing the gender pay gap, and measures to facilitate the reconciliation of work and family responsibilities for both women and men. INTRODUCTION |
Основное внимание в документе уделяется поощрению роли женщин в принятии управленческих и экономических решений, мерам по устранению гендерного разрыва в оплате труда и мерам, способствующим гармоничному сочетанию трудовых и семейных обязанностей как женщин, так и мужчин. |
Commends UNDP for its progress in implementing the evaluation policy (2006/20), including the new practice of management responses, and underscores the importance of the continued independence of the Evaluation office and its relationship with the Executive Board; |
воздает должное ПРООН за прогресс, достигнутый ею в осуществлении политики в области оценки (2006/20), включая новую практику управленческих мер реагирования, и подчеркивает важное значение дальнейшей независимости Управления по вопросам оценки и его связей с Исполнительным советом; |
Also requests the Secretary-General to submit a comprehensive report to the General Assembly at its sixty-fifth session on the efficiency and effectiveness of the new structure in the implementation of mandates as well as programmatic delivery and improvements in the administrative and management processes and efficiency gains; |
просит также Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят пятой сессии всеобъемлющий доклад об эффективности и действенности этой новой структуры с точки зрения выполнения мандатов, а также осуществления программ и совершенствования административных и управленческих процедур и повышения эффективности; |
The lower rate stems from the management initiative regarding the policy governing the issuance of fuel, oil and lubricants for vehicles and generators and the enhanced monitoring of fuel utilization by contingent-owned generators, thus reducing average loads to optimal levels; |
Обеспечить такое снижение предполагается за счет управленческих мер по пересмотру порядка отпуска горюче-смазочных материалов для автомобилей и генераторов и ужесточению контроля за использованием топлива, предназначенного для принадлежащих контингентам генераторов, в целях оптимизации его расхода; |
The Office will implement a revised learning and career development strategy to better meet the needs of a global, mobile workforce, including management and leadership training for senior leaders, as well as substantive, technical and technological skills, and language and communications programmes; |
Управление будет придерживаться пересмотренной стратегии обучения и развития карьеры, с тем чтобы лучше удовлетворять потребность в мобильной глобальной рабочей силе, включая развитие управленческих и руководящих навыков у старших руководителей, и осуществлять программы развития основных, технических и технологических, а также лингвистических и коммуникативных навыков; |
The United Nations Evaluation Group's norms and guidelines for evaluation in the United Nations system stipulate that the evaluation function must be located independently from other management functions. |
а) Нормы и руководящие принципы оценки Группы Организации Объединенных Наций по вопросам оценки предусматривают, что функция оценки в системе Организации Объединенных Наций должна быть независимой от других управленческих функций. |
To build the capacities of structures working for rural women, through activities to build central management structures, support regional structures that assist women and strengthen rural women's organizations. |
наращивание потенциала учреждений, занимающихся проблемами сельских женщин, путем проведения мероприятий по укреплению потенциала центральных управленческих структур, поддержки областных женских структур управления и укрепления сельских женских организаций. |
Programme and programme support costs budget of the Environment Fund: revised estimates for the biennium 1994-1995; management and administrative support costs budget of the Environment Fund: proposed budget for the biennium 1996-1997 |
Бюджет оперативных расходов и расходов по поддержанию программы Фонда окружающей среды: пересмотренная смета за двухгодичный период 1994-1995 годов; бюджет управленческих и административных вспомогательных расходов Фонда окружающей среды: предлагаемый бюджет на двухгодичный период 1996-1997 годов |
Notes that staff working for the United Nations Office at Nairobi will not be included in the United Nations Environment Programme staffing table financed from the management and administrative support costs budget beyond 1996-1997; |
отмечает, что сотрудники, работающие в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, не будут включаться в штатное расписание сотрудников Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, финансируемых из бюджета управленческих и административных вспомогательных расходов, по истечении двухгодичного периода 1996-1997 годов; |
(c) Enhancing the legislative and management skills of legislatures and their aides, including skills for drafting legislation, investigative techniques for committee work and appropriate knowledge of the budget and budgetary process; |
с) развитие законодательных и управленческих навыков законодателей и их помощников, в том числе навыков составления законодательных актов, методов проведения расследований для комитетской работы и соответствующего знания бюджета и бюджетного процесса; |
(e) Ensuring enhanced coherence and efficiency in secretariat internal management processes as well as strategic oversight of activities aimed at strengthening the secretariat's outreach to civil society organizations, including private-sector organizations: one post will be upgraded from P-5 to D-1 in the EDM programme; |
е) обеспечение более тесного согласования и эффективности во внутренних управленческих процессах секретариата, а также стратегический надзор за деятельностью, направленной на расширение охвата работой секретариата организаций гражданского общества, включая организации частного сектора: в программе МУР один пост будет реклассифицирован с С-5 на Д-1; |
A governance and civil service reform programme will be implemented in order to revitalize the civil service through various activities, including implementation of the findings from the management and functional reviews to rationalize structures, functions, procedures and staffing in ministries, departments and agencies |
В целях активизации деятельности гражданской службы путем проведения различных мероприятий, включая использование результатов управленческих и функциональных обзоров для рационализации структур, функций, процедур и штатного расписания в министерствах, ведомствах и учреждениях, будет осуществляться программа реформирования системы государственного управления и гражданской службы |
Welcomes the progress made and action taken by UNOPS in execution of decision 2005/36 of 9 September 2005, and also welcomes the transparent approach of UNOPS to making management decisions; |
приветствует прогресс, достигнутый ЮНОПС в деле выполнения решения 2005/36 от 9 сентября 2005 года, и меры, принятые им к этому, и приветствует также транспарентный подход ЮНОПС к принятию управленческих решений; |
Reiterating the need for secure, stable, adequate and predictable financial resources for the United Nations Environment Programme, and underlining the need to consider the adequate reflection of all the administrative and management costs of the Programme in the context of the United Nations regular budget, |
вновь заявляя о необходимости обеспечения Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде достаточными финансовыми ресурсами на стабильной и предсказуемой основе и обращая особое внимание на необходимость изучения возможности адекватного отражения всех административных и управленческих расходов Программы в рамках регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, |
Requests the Secretary-General to continue to provide technical, management and expert advice to the AU in the planning and deployment of AMISOM, through the United Nations Office to the African Union, including on the implementation of the AMISOM Strategic Concept and the AMISOM Concept of Operations; |
З. просит Генерального секретаря продолжать предоставление АС, через Отделение Организации Объединенных Наций при Африканском союзе, технических, управленческих и экспертных консультативных услуг в связи с планированием и развертыванием АМИСОМ, в том числе в связи с осуществлением стратегической концепции АМИСОМ и концепции операций АМИСОМ; |
Implement the findings from earlier activities and two pilot aquifers; by carrying out characterization, mapping and climate change scenario analysis for these pilot aquifers and by providing support to the establishment of joint management arrangements for these aquifers |
Претворение в жизнь выводов, сделанных по итогам ранее проделанной работы и двух экспериментальных водных проектов, посредством составления характеристик и карт и проведения анализа возможных климатических изменений для этих экспериментальных проектов и оказания поддержки в создании общих управленческих механизмов для них |
(b) Diversify vocational and technical training and increase access to education in science, mathematics, engineering, environmental sciences and technology, information technology and high technology, as well as management training; |
Ь) диверсификация профессионально-технической подготовки и расширение доступа к образованию в области науки, математики, техники, экологических наук и технологии, информационной и передовой технологии, а также в подготовке управленческих кадров; |
(b) The redeployment of the Resource Mobilization Unit from the management and administrative support costs budget to the Fund programme activities budget, resulting in the abolition of seven posts (three Professional and four General Service posts); |
Ь) перевод Сектора по мобилизации ресурсов из бюджета управленческих и административных вспомогательных расходов в бюджет мероприятий по программе Фонда с соответствующим упразднением семи должностей (три должности категории специалистов и четыре должности категории общего обслуживания); |
(c) Women predominate in, on the one hand, non-manual jobs, except management and supervisory employees, and among unqualified labourers on the other hand; in contrast, men predominate in qualified labourer professions. |
с) женщины преобладают, с одной стороны, на работах, не связанных с физическим трудом, за исключением управленческих профессий, а, с другой стороны, среди неквалифицированных работников мужчины же, напротив, преобладают на квалифицированных работах. |
Address, through its operational and management processes, the matter of qualified audit reports and audit reports without audit opinion on nationally executed expenditure, as well as expenditure that could not be supported (para. 175 below); |
рассмотреть, в рамках оперативных и управленческих процессов, вопрос о докладах о ревизии с оговорками и докладах о ревизии без заключения ревизоров в отношении национального исполнения проектов, а также расходов, для которых не имеется обоснования (пункт 175 ниже); |
support the UNHCR structural and management change process and to focus the organization on stabilized and strengthened ICT service delivery, also by bringing ICT services closer to the field and putting structures in place to support the information backbone of the organization; |
поддержка процесса структурных и управленческих перемен в УВКБ и уделение основного внимания в организации стабилизации и укреплению оказания услуг ИКТ, кроме того, на основе приближения услуг ИКТ к отделениям на местах и создания на месте структур в поддержку информационного костяка организации; |