It was important to include all of the potential costs of cleaning in cost-benefit assessments of management interventions. |
Особо важно включить все потенциальные затраты на очистку в расчеты затратоэффективности соответствующих управленческих программ. |
It has also sent an expert to Indonesia since June 2003 in order to strengthen maritime security management capability. |
Япония также направила в Индонезию своего эксперта в июне 2003 года с целью укрепления управленческих возможностей в области обеспечения безопасности на море. |
The present report contains information on management decisions related to the reconfiguration and significant downsizing of the administrative and operational components of UNMIK. |
В настоящем докладе содержится информация об управленческих решениях, касающихся преобразования МООНК и значительного сокращения ее административного и оперативного компонентов. |
The views generated from such meetings will serve as valuable inputs for management decision-making. |
Мнения, высказывавшиеся в ходе таких встреч, будут служить ценным материалом в процессе принятия управленческих решений. |
Business process re-engineering (BPR) is a management approach aimed at improving the efficiency and effectiveness of the processes that exist throughout the Organization. |
Реорганизация рабочих процессов представляет собой один из управленческих подходов, направленных на повышение эффективности и продуктивности существующих в Организации процедур. |
Within that framework UNCTAD also focuses on management issues in the transport sector, security-related requirements and electronic trading tools. |
В этих же рамках ЮНКТАД фокусирует свое внимание на управленческих вопросах в транспортном секторе, требованиях к безопасности и на инструментах электронной торговли. |
Pursuant to resolution 59/296, the report also presented proposed management initiatives both at Headquarters and in field missions. |
Во исполнение резолюции 59/296 в докладе представлена также информация о предлагаемых управленческих инициативах в Центральных учреждениях и полевых миссиях. |
Referring to the organization of political parties, we observe that the males dominate the management positions. |
Говоря об организации политических партий, следует отметить, что на управленческих должностях преобладают мужчины. |
Programs specifically addressing women are carried out within this framework, including microcredit and training in farming techniques, management and organization. |
В рамках этой работы осуществляются программы, ориентированные непосредственно на женщин, в том числе и программы микрокредитования, обучения использованию агротехнических технологий и формирования управленческих и организационных навыков. |
Systematic disease surveillance must be supported by proficient diagnostic testing services, emergency management services and essential policies for economic recovery when diseases are found. |
Когда обнаруживаются заболевания, систематический эпиднадзор должен поддерживаться за счет искусных диагностических служб по тестированию, экстренных управленческих служб и фундаментальных директив по экономическому восстановлению. |
The figures below show that the proportion of women in management posts is constantly increasing. |
Нижеприведенные данные свидетельствуют о том, что доля женщин на управленческих должностях постоянно растет. |
Vacancies in key management positions and delays in staffing have adversely affected the implementation of activities. |
Незаполненность вакансий на ключевых управленческих должностях и задержки с укомплектованием кадрами отрицательно сказываются на проведении мероприятий. |
A sixth section called "Management and services" is also included for administrative and management functions that concern all or most of the operational objectives. |
В ней имеется также шестой раздел об административных и управленческих функциях, относящихся ко всем или большинству оперативных целей, который называется "Управление и обслуживание". |
At UNHCR, the cash management module of the Management Systems Renewal Project did not provide a full-fledged treasury information system. |
В УВКБ модуль управления денежной наличностью в рамках проекта обновления управленческих систем не обеспечивал полномасштабного использования систем финансовой информации. |
The Office for Human Resources Management will continue to monitor and support the Department's implementation of this aspect of programme management. |
Управление людских ресурсов будет продолжать следить за выполнением Департаментом своих управленческих функций по данному компоненту программы и будет оказывать ему необходимую поддержку. |
This was followed by a presentation by the Deputy Director of the Division of Controller and Management Services on information management. |
За ним последовало выступление директора Отдела служб Контролера и управленческих служб по вопросу об управлении информацией. |
Another significant technological project undertaken by the Secretariat is the Integrated Management Information System, the implementation of which will help to standardize and rationalize management and administration across all duty stations. |
Другим важным техническим проектом, реализуемым Секретариатом, является Комплексная система управленческой информации, внедрение которой поможет стандартизировать и рационализировать решение управленческих и административных вопросов во всех местах службы. |
Accordingly, the proposed budget for the Office of Human Resources Management for the biennium 1998-1999 reflected a major emphasis on management development. |
В связи с этим в предлагаемом бюджете для Управления людскими ресурсами на двухгодичный период 1998-1999 годов серьезное внимание уделяется вопросам развития управленческих навыков. |
The Management Systems Renewal Project, for example, is a crucial part of our ongoing efforts to modernize and strengthen management capabilities through the latest technology. |
Например, проект обновления управленческих систем является важным элементом предпринимаемых в настоящее время усилий по модернизации и укреплению управленческого потенциала благодаря внедрению современных технологий. |
The Management System and Renewal Project and its selection confirm the findings of the Joint Inspection Unit in its report on management information systems. |
Проект обновления управленческих систем и его выбор подтверждают выводы, сделанные Объединенной инспекционной группой в ее докладе о системах управленческой информации. |
The Office is working, jointly with the Office of Human Resources Management, towards the implementation of a management action plan to ensure greater geographical balance within OHCHR. |
Управление совместно с Управлением людских ресурсов ведет работу по реализации плана управленческих действий для обеспечения более сбалансированной географической представленности внутри УВКПЧ. |
(e) Management and supervision of aviation projects requiring international certification under the management service agreement with ICAO. |
е) управление и контроль за исполнением авиационных проектов, требующих международной сертификации по условиям Соглашения об управленческих услугах с ИКАО. |
In carrying out his management functions within the Special Tribunal for Lebanon, the President has been able to ensure a coordinated approach among the various organs through regular meetings of the Senior Management Board. |
При осуществлении своих управленческих функций в Специальном трибунале по Ливану Председатель может обеспечивать скоординированный подход различных органов посредством регулярных заседаний Совета старших руководителей. |
As Chair of the High-Level Committee on Management, she took the lead in initiatives to strengthen coordination of administrative and management issues across the United Nations. |
Будучи председателем Комитета высокого уровня по вопросам управления (КВУУ), она взяла на себя руководство инициативами по усилению координации административных и управленческих вопросов в системе Организации Объединенных Наций. |
The IGO also issues Management Implication Reports which address management issues revealed during investigations and cover topics that range from the use and security of assets to RSD procedures. |
УГИ также издает доклады об управленческих последствиях, где рассматриваются проблемы управления, выявленные во время расследований, и охватываются различные темы, начиная с использования и безопасности имущества и кончая процедурами ОСБ. |