Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Управленческих

Примеры в контексте "Management - Управленческих"

Примеры: Management - Управленческих
The Ministry of Health will also require United Nations assistance in the transfer of new technologies and the introduction of information management systems, as well as the establishment of standards, preparation of health legislation and introduction of quality control measures. Министерству здравоохранения также понадобится помощь Организации Объединенных Наций, связанная с передачей новых технологий и внедрением информационных управленческих систем, а также разработкой стандартов, подготовкой законодательных актов по вопросам здравоохранения и принятием мер по контролю за качеством.
(e) Promote the development of institutional, scientific, planning and management capacities, particularly in developing countries, to develop, produce and use increasingly efficient and less polluting forms of energy; ё) оказывать содействие созданию организационных, научных, планирующих и управленческих потенциалов, особенно в развивающихся странах, в целях разработки, производства и использования все более эффективных и менее загрязняющих видов энергии;
The purpose of these meetings is to consider substantive as well as management and administrative issues and decide on actions that can advance the Secretary-General's objective of more coherent United Nations policies and a more integrated United Nations programme in support of development. Цель этих заседаний заключается в рассмотрении вопросов существа, а также управленческих и административных вопросов и принятии решений в отношении мер, которые могут способствовать достижению поставленной Генеральным секретарем цели обеспечения большей согласованности политики Организации Объединенных Наций и совершенствования программ Организации Объединенных Наций в поддержку развития.
(b) Giving recognition, such as through participation in more senior management meetings, notes of appreciation or formal letters of commendation to be included in personnel records; Ь) формы признания служебных заслуг, такие, как приглашение участвовать в управленческих совещаниях на более высоком уровне, ноты с выражением признательности или официальные письма с выражением благодарности, которые должны включаться в личные дела;
It should highlight the fact that ownership for programme improvement is vested in UNDP and that each staff member has an individual contribution to make and a responsibility for improving the quality of programmes and for using evaluation findings in management decisions. Следует подчеркнуть тот факт, что ответственность за совершенствование программ лежит на ПРООН и что каждый сотрудник должен внести свой вклад и несет ответственность за повышение качества программ и использование результатов оценки при принятии управленческих решений.
(a) To estimate their travel and daily subsistence costs and consultants' costs associated with delivering the management service agreements; а) составлять сметы своих путевых расходов, расходов на выплату суточных и на привлечение консультантов в связи с выполнением Соглашений об оказании управленческих услуг;
This chapter studies these aspects, taking into account the views of the focal persons and their team on the design, delivery and conduct of the training course and of the secretariat for the organization, management and funding of this course. В настоящей главе эти аспекты рассматриваются с учетом мнений координаторов курса и помогавших им групп сотрудников относительно формата, организации и проведения учебного курса, а также мнений секретариата по поводу организационных управленческих вопросов и финансирования этого курса.
As regards social investment funds, UNDP worked with the Government in drawing up the technical and management framework for the operation of the Social Investment Fund (FIS). В отношении фондов социальных инвестиций следует отметить, что ПРООН сотрудничала с правительством в разработке технических и управленческих механизмов, необходимых для функционирования Фонда социальных инвестиций (ФСИ).
Training for management, training for managers, or any of the other forms in which this type of training is administered must result from an analysis of a concrete situation - its current structure and prospects. Профессиональная подготовка по вопросам управления, профессиональная подготовка для управленческих кадров или любая другая форма, в которой может осуществляться подобная профессиональная подготовка, должна строиться на основе анализа конкретной ситуации: ее существующей структуры и перспектив.
His delegation welcomed the focus on human resources development, environmental protection, participation in development, transfer of technology, management development and women in development in pursuance of the decisions adopted at the United Nations Conference on Environment and Development. Его делегация приветствует внимание, уделяемое вопросам развития людских ресурсов, охраны окружающей среды, участия в развитии, передачи технологии, развития управленческих навыков и участия женщин в процессе развития в соответствии с решениями, принятыми на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию.
The Board recommended that the Statistics Division should develop performance targets at output, branch and programme level for their own management purposes and suggests that the following measures might be appropriate: Комиссия рекомендовала Статистическому отделу разработать показатели эффективности выполнения работы на уровне мероприятий, подразделений и программ для своих собственных управленческих целей, и считает, что было бы уместно использовать следующие критерии:
The Board also encouraged the Executive Director to ensure that, during the financial medium-term plan, the level of management and administrative costs did not exceed the current level in nominal terms. English Page Совет также призвал Директора-исполнителя обеспечить, чтобы в течение периода, охватываемого среднесрочным финансовым планом, уровень управленческих и административных расходов не превышал в номинальном выражении нынешнего уровня.
(a) Transport: Providing training in the ACIS project, including the training of senior managers of ports, railway and lake transport systems, in order to enable them to use information in management decisions. а) Транспорт: осуществление подготовки кадров в рамках проекта АКИС, включая подготовку старших руководящих работников портов, железных дорог и систем перевозок по озерам, с тем чтобы они могли соответствующим образом использовать информацию при принятии управленческих решений.
Encourages Governments to promote a favourable framework for small and medium-sized enterprises, the main engine for job creation in the tourism sector, by reducing administrative burdens, improving access to capital and providing training in management and other skills; З. рекомендует правительствам способствовать созданию благоприятных условий для деятельности мелких и средних предприятий как главного источника рабочих мест в секторе туризма путем упрощения административных процедур, расширения доступа к капиталу и подготовки управленческих и других кадров;
(a) Information on climate change and sea level rise must be created based on the surveys, and regional information management programmes must be established. а) создание системы информации об изменении климата и повышении уровня моря на основе данных обследований и разработка информационных управленческих программ.
Also recalling paragraph 8 of its decision 18/42 by which it authorized, on an interim basis, the redefined management and administrative support costs budget format for 1996-1997, subject to review, any needed adjustment and final approval by the Council at its nineteenth session, ссылаясь также на пункт 8 своего решения 18/42, в котором он дал согласие на использование на временной основе в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов переработанного формата бюджета управленческих и административных вспомогательных расходов при условии его пересмотра и любой необходимой корректировки и окончательного утверждения Советом на его девятнадцатой сессии,
Based on this report and other available information, the Governing Council will review the levels of appropriation for the management and administrative support costs budget in both the 1996-1997 and 1998-1999 bienniums; На основе этого доклада и другой имеющейся информации Совет управляющих рассмотрит уровни ассигнований по бюджету управленческих и административных вспомогательных расходов как на двухгодичный период 1996-1997 годов, так и 1998-1999 годов.
Requests the Executive Director to fulfil Governing Council decision 18/44 of 25 May 1995 in a more comprehensive manner by identifying the full administrative and management costs incurred by the individual trust funds and the United Nations Environment Programme; просит Директора-исполнителя выполнять решение 18/44 Совета управляющих от 25 мая 1995 года на более комплексной основе путем определения полных административных и управленческих расходов каждого целевого фонда в отдельности и Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде;
The methodology and approach for results based budgeting in the biennial support budget, 2010-2011, will continue to be based on the 16 harmonized and three UNDP-specific management functions introduced in the biennial support budget, 2008-2009. Методология и подход к бюджетированию, ориентированному на результаты, в двухгодичном бюджете вспомогательных расходов на 2010-2011 годы будут по-прежнему основываться на 16 согласованных и трех свойственных ПРООН управленческих функциях, введенных в двухгодичном бюджете вспомогательных расходов на 2008-2009 годы.
worked with traditional knowledge holders to develop an intellectual property management toolkit to ensure that the interests of holders of traditional knowledge are safeguarded when their traditional knowledge is documented. предпринимала усилия совместно с носителями традиционных знаний для разработки ряда управленческих инструментов по интеллектуальной собственности для защиты интересов носителей традиционных знаний при документировании их традиционных знаний.
While the Board recognizes that it is difficult for UNOPS to apply clear and measurable objectives to all projects, particularly some management service agreements, the Board recommends that UNOPS seek to ensure that all project documents contain measurable objectives. Хотя Комиссия признает, что для ЮНОПС сложно устанавливать четкие и подлежащие измерению цели по всем проектам, в частности в связи с некоторыми соглашениями о предоставлении управленческих услуг, Комиссия рекомендует, чтобы ЮНОПС стремилось обеспечивать, чтобы во всех проектных документах содержались поддающиеся измерению цели.
The Office of Internal Audit has established a working group to develop a policy and management procedure for the preparation and review of audit working papers to meet accepted internal auditing standards. В Управлении внутренней ревизии была создана рабочая группа по разработке политики и управленческих процедур для подготовки и рассмотрения рабочих документов ревизии, с тем чтобы они удовлетворяли общепринятым стандартам в области внутренней ревизии.
The Chief Executives Board, which brings together on a regular basis the executive heads of the organizations of the United Nations and cooperation on a whole range of substantive and management issues within the United Nations system. Координационный совет руководителей, в рамках которого регулярно встречаются руководители организаций системы Организации Объединенных Наций, обеспечивает сотрудничество по целому ряду основных и управленческих вопросов в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
The amounts included in the agreement for reimbursement of costs to the United Nations shall be charged to the related management services account and credited to the United Nations account as extrabudgetary programme support income. Сумма, указанная в соглашениях о возмещении расходов Организации Объединенных Наций, покрывается с соответствующего счета управленческих услуг и зачитывается по кредиту счета Организации Объединенных Наций в качестве внебюджетных поступлений по линии вспомогательного обслуживания программ.
The Director of the Evaluation Office noted that the primary challenge for the Evaluation Office was to embed the evaluation function within the organization and to make empirical evidence an increasing requirement for management decisions and for the enhancement of the quality of programmes. Директор Управления оценки отметил, что главная задача Управления состоит в укреплении функции оценки в рамках ПРООН и обеспечении обязательного учета практического опыта при принятии управленческих решений и осуществлении мер, направленных на повышение качества программ.