The PSDC was the first industry-led institution of its kind in Malaysia to provide training in technical, management and manufacturing skills. |
ПЦПК стал первым учреждением такого рода в Малайзии, обеспечивая под руководством промышленных кругов подготовку технических и управленческих кадров. |
Similar systems had been implemented at UNMEE and MONUC to enhance their rations management. |
Отсутствует централизованная база данных, обеспечивающая доступ к информации об управленческих обзорах или оценках. |
A significant characteristic of commercial presence in hospital operation/management is the involvement of companies whose traditional business is outside health care services, such as management or pharmaceutical companies. |
Примечательной особенностью коммерческого присутствия в сфере больничного обслуживания/управления больничным хозяйством является участие компаний, в традиционный профиль которых не входит собственно медицинское обслуживание, например управленческих и фармацевтических компаний. |
The zero real growth in management resources reflects UNOPS efforts to continuously curtail costs through increased efficiency and effectiveness, offsetting the increase otherwise required. |
Нулевой реальный прирост управленческих ресурсов отражает стремление ЮНОПС к постоянному сокращению расходов посредством повышения эффективности и результативности, что позволяет свести на нет неизбежное увеличение ресурсов. |
2010-2011 estimates General management services cost recovery income |
Поступления по линии управленческих услуг общего характера |
The balance represents UNOPS support and management fees, amounting to $178,100 and $320,600, respectively. |
Остальная часть потребностей приходится на оплату вспомогательного обслуживания и управленческих услуг со стороны ЮНОПС в размере 178100 долл. США и 320600 долл. США, соответственно. |
UNEP will also support countries to adopt broader management reforms, involving participatory approaches and public-private partnerships, with a view to maintaining marine and coastal ecosystem services and their associated biodiversity. |
В целях поддержания услуг морских и прибрежных экосистем и связанного с ними биоразнообразия ЮНЕП будет также оказывать странам поддержку в осуществлении широких управленческих реформ, включающих использование предполагающих совместное участие подходов и партнерств между государственным и частным секторами. |
UNEP will also support countries to adopt broader management reforms, involving participatory approaches and private-public partnerships to maintain marine and coastal ecosystem services and their associated biodiversity. |
ЮНЕП будет также оказывать странам помощь в проведении более широких управленческих реформ на основе участия различных заинтересованных сторон и партнерств между частным и государственным секторами в интересах сохранения морских и прибрежных экосистемных услуг и связанного с этим биоразнообразия. |
Programme support and management costs are those that in quadrennial comprehensive policy review-related discussions on cost recovery have been referred to as so-called non-programme costs. |
В ходе связанных с четырехгодичным всеобъемлющим обзором политики обсуждений по вопросу о возмещении расходов расходы на вспомогательное обслуживание программ и управленческих структур были отнесены к так называемым непрограммным расходам. |
Specifically, technical cooperation operations include support for feasibility and pre-feasibility studies, sector and environmental engineering, management training, capacity building, pre-loan audits. |
В частности, деятельность по техническому сотрудничеству включает оказание поддержки проведению технико-экономических и предварительных технико-экономических исследований, секторальный и экологический инжиниринг, подготовку управленческих кадров, наращивание потенциала, анализ кредита до его выдачи. |
Residual challenges remain in five areas that are proposed to be carried forward as audit-related management priorities in 2014 - 2015. |
Остаточные проблемы сохраняются в пяти областях, которые предлагается сохранить в перечне приоритетных управленческих задач, связанных с проведением ревизий, на период 2014 - 2015 годов. |
However, when compared to the restated 2010-2011 budgeted ratio of 14.9 per cent, recurrent management costs as a proportion of income decreased for 2012-2013. |
Однако при сопоставлении с показателем новой редакции бюджета на 2010 - 2011 годы - 14,9 процента - доля периодических управленческих расходов в суммарном доходе за 2012 - 2013 годы уменьшилась. |
Local-level governance of resources also implies the building of governance institutions at village and inter-village level for joint management of new productive assets. |
Кроме того, передача ресурсов в ведение местных органов предполагает создание поселковых и межпоселковых управленческих органов для совместного распоряжения новыми производительными активами. |
Training course for coastal/ocean management authorities on the development of indicator frameworks (environmental, socio-economic, governance) for marine assessments and ocean/coastal planning. |
Учебный курс, который посвящен разработке рамочных показателей (экологических, социально-экономических, управленческих) для оценки состояния морской среды и океанского/прибрежного планирования и рассчитан на представителей ведомств, занимающихся обустройством прибрежных/океанских районов. |
Almost the entire SGL operational-level management and credit extension staff were composed of women. |
Весь состав управленческих кадров КГСО оперативного уровня и сотрудников, занимающихся вопросами кредитования, укомплектован женщинами. |
Attention to the design, documentation and operation of controls is critical to ensuring the accuracy and timeliness of information used for financial reporting and management decision-making. |
Вопросы, связанные с организацией, документированием и функционированием систем и процедур контроля, должны постоянно находиться в центре внимания. Это имеет критически важное значение для обеспечения корректности и своевременности представления информации, используемой для целей финансовой отчетности и принятия управленческих решений. |
Further attention is being given to sharpening the management and leadership skills of the EPROs who lead the emergency teams during the initial phase of an emergency. |
Особое внимание уделяется развитию управленческих и организаторских способностей сотрудников по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям и реагированию на них, которые возглавляют группы по оказанию чрезвычайной помощи на начальных этапах чрезвычайных операций. |
One goal of the UNDP change management process is to incorporate the empowerment-accountability relationship into all of the organization's business processes. |
Одна из целей процесса управленческих изменений в ПРООН заключается в том, чтобы включить вопросы наделения правами и полномочиями и отчетности во все оперативные процессы в рамках организации. |
However, the Committee regrets that the Secretary-General did not take earlier action on some of the management issues which are within his domain as chief administrative officer. |
Вместе с тем Комитет выражает сожаление по поводу того, что Генеральный секретарь не принял заблаговременных мер в связи с некоторыми из управленческих вопросов, которые относятся к кругу его ведения как главного административного должностного лица. |
The projects for which Jiangsu asserted what it termed loss of management fee and operation income are shown in the table 6, infra. |
Проекты, по которым "Цзянсу" предъявила претензию в связи с потерей того, что она определила как оплату управленческих услуг и прибыль от операций, перечислены в таблице 6 ниже. |
At the request of the High Commissioner, PDES commissioned an independent evaluation titled "Assuring effective supply chain management to support UNHCR's beneficiaries". |
Эта оценка, предпринятая Институтом Фрица, специализирующимся на организации логистического обеспечения гуманитарных операций, стала важным вкладом в процесс структурных и управленческих реформ УВКБ и послужила стимулом к созданию нового Отдела по управлению чрезвычайными ситуациями и снабжением. |
It is a unique management development programme designed to significantly enhance the skills and abilities of high achieving APS senior women managers to meet the challenges facing public administration. |
Это уникальная программа подготовки управленческих кадров, призванная существенно улучшить навыки и умения, а также повысить профессиональный уровень руководящих работников-женщин в рамках государственной службы Австралии, с тем чтобы они могли отвечать высоким требованиям, предъявляемым к работникам государственного административного аппарата. |
Lastly, the Service's assignment to the Umoja project will enhance its ability to synergize strategic management initiatives with an Organization-wide impact. |
Наконец, порученная Службе работа над проектом «Умоджа» на протяжении всего срока его реализации позволит повысить совокупную результативность стратегических управленческих инициатив в масштабах Организации. |
The Round Table process and recommendations need to be recognized at all levels of management so that commitment is institutionalized and long term. |
Процесс совещаний «за круглым столом» и их рекомендации необходимо признать на всех управленческих уровнях, с тем чтобы была обеспечена долгосрочная институциональная основа для их реализации. |
MTN provided the financial statements for Lonestar, but did not provide an itemization of payments of dividends and management fees as requested. |
Компания «МТН» предоставила финансовые отчеты корпорации «Лоунстар», но, несмотря на просьбу, уклонилась от постатейного описания выплат в счет дивидендов и оплаты управленческих услуг. |