Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Управленческих

Примеры в контексте "Management - Управленческих"

Примеры: Management - Управленческих
The objective of the association is to develop an environment that facilitates communication and information exchange among female entrepreneurs and women at higher management posts, thus supporting the development of their business activities.. Целью Ассоциации является формирование среды, облегчающей коммуникацию и обмен информацией среди женщин-предпринимателей и женщин на высоких управленческих постах, что способствует развитию их деловой активности.
Others appreciated the report's attention to various management issues associated with a new TAP system, particularly linkages between implementation and the Fund's overall transition process. Другие делегации с признательностью отметили сделанный в докладе акцент на различных управленческих вопросах, возникающих в связи с новой ТКП, в частности на взаимосвязи между ее внедрением и общим переходным процессом, происходящим в Фонде.
A review of the UNDP internal justice system, to improve management and procedural aspects of the system, was completed in March 2001. В марте 2001 года был завершен обзор функционирования внутренней системы отправления правосудия в ПРООН, проводившийся в интересах совершенствования ее управленческих и процессуальных аспектов.
(c) Separate accounts shall be maintained to record all financial transactions relating to management services agreements. с) Должна вестись отдельная отчетность по всем финансовым операциям, связанным с соглашениями об управленческих услугах.
An Innovation and Commerce Exchange such as is envisaged here should include a 'dating' service to bring inventors and business people together, matching technical expertise with industry knowledge and management skills. Инновационная и коммерческая биржа такого типа, как предлагается в данном документе, должна включать в себя службу "знакомств", в задачу которой входило бы представлять изобретателей и предпринимателей друг другу, исходя из соответствия их технических знаний и знания отрасли, а также управленческих навыков.
A demonstration that management capacity is sufficient to ensure continuous sequestration. демонстрацию наличия достаточных управленческих возможностей для обеспечения непрерывного поглощения.
In particular, this may require the adoption of positive measures to promote the opportunities of groups in society that are underrepresented in higher management positions. В частности, для этого может потребоваться принятие позитивных мер, направленных на содействие расширению возможностей тех слоев общества, которые недопредставлены на высоких управленческих постах.
Oversight of these management functions is maintained through independent internal audit and investigative functions carried out within UNICEF, and by mandated external bodies within the United Nations system. Надзор за осуществлением этих управленческих функций обеспечивается на основе независимых внутренних ревизий и с помощью расследований, проводимых в рамках ЮНИСЕФ, а также уполномоченными внешними органами, существующими в системе Организации Объединенных Наций.
However, it was pointed out that these economic activities relied heavily on government subsidies and imported capital equipment, management and labour. В то же время было отмечено, что эти виды экономической деятельности в значительной степени зависят от государственных субсидий, а также от импорта капитального оборудования, управленческих услуг и рабочей силы.
The substantial requests for new posts at both Tribunals seemed excessive and unjustified in the light of previous management problems and the high level of vacancy rates. Весьма существенные просьбы об учреждении новых должностей в обоих трибуналах представляются чрезмерными и необоснованными в свете ранее выявленных управленческих проблем и с учетом высокого уровня нормы вакансий.
The evaluation also identified a series of management and operational challenges which required the attention of the Peacebuilding Support Office to ensure full implementation of the Fund's mandate. В ходе оценки был выявлен ряд управленческих и оперативных проблем, требующих внимания со стороны Отделения по поддержке миростроительства в целях всестороннего осуществления мандата Фонда.
It would involve rationalizing country-level representation, programme structures and staffing, and would lead to the integration of administrative and management functions and services. Это приведет к рационализации представительства на уровне стран, программных структур и кадров и будет способствовать объединению административных и управленческих функций и услуг.
The independence of that function from the management structures that are in charge of planning and executing operational activities ensures its legitimacy and avoids potential conflict of interest. Фактор независимости этой функции от управленческих структур, в ведении которых находятся вопросы планирования и осуществления оперативной деятельности, гарантирует ее правомочность и позволяет избежать потенциального конфликта интересов.
Enhancing monitoring capacity and measuring performance in management Совершенствование управленческих механизмов контроля и оценки служебной деятельности
Many national Governments have adopted such mechanisms in their monitoring and management functions to ensure that resources are used effectively at a time when public sector funding is under increasing scrutiny. Многие национальные правительства используют такие механизмы в своих контрольных и управленческих подразделениях для обеспечения эффективного использования ресурсов в эпоху, когда финансы государственного сектора привлекают к себе все более строгое внимание.
In examining these allegations, OIOS investigators identified a series of incidents that demonstrate serious failures of management at ODCCP in the operation of this project. В ходе рассмотрения этих утверждений следователи УСВН выявили случаи, которые свидетельствуют о серьезных управленческих ошибках, совершенных УКНПП при осуществлении этого проекта.
The efforts to carry out reforms including streamlining of management processes and enhancing capacity for programme delivery, and reducing the number of publications, were recognized. Были отмечены усилия, направленные на проведение реформ, предусматривающих, в частности, рационализацию управленческих механизмов и укрепление потенциала реализации программ и сокращение числа публикаций.
Capacity-building requires special human skills for dealing with organizational change and development, but there is uncertainty about how to develop those skills beyond standard management and administration training. Создание потенциала требует особых профессиональных навыков людей для решения задач организационных преобразований и развития, однако неопределенным остается вопрос о том, как развивать такие навыки помимо стандартных программ подготовки управленческих и административных кадров.
A number of questions concerning staff and management issues were raised during the inspection, and subsequently discussed at a meeting between OIOS and the Department of Economic and Social Affairs. В результате этой инспекции был поставлен ряд вопросов, касающихся кадровых и управленческих аспектов, которые впоследствии были обсуждены на совещании представителей УСВН и Департамента по экономическим и социальным вопросам.
Both types of initiatives have increased the dialogue involving management confederations, trade union confederations and other organizations that represent the public in Brazil. Меры по обоим направлениям деятельности способствуют активизации диалога, в которых участвуют конфедерации управленческих структур, конфедерации профсоюзов и другие общественные организации Бразилии.
Technological solutions: There are many available examples of the use of innovative technologies and management approaches in wastewater collection and treatment at national and local levels. Технологические решения: имеется множество примеров использования новаторских технологий и управленческих подходов к сбору и обработке сточных вод на национальном и местном уровнях.
The under-representation of women at top management levels and in key positions is also a marked feature of Tables 7.8 and 7.9. Низкая представленность женщин на высших управленческих должностях и на ведущих должностях видна также из таблиц 7.8 и 7.9.
13 community management arrangements formalized and operating satisfactorily for water supply and sanitation Разработка и функционирование 13 общинных управленческих соглашений по вопросам водоснабжения и санитарии
UNCTAD should continue its efforts in promoting TNC - SME linkages through the improvement of physical infrastructure and the enhancement of human resources for the development of engineering and management skills. ЮНКТАД следует продолжать свои усилия по поощрению развития связей между ТНК и МСП путем улучшения физической инфраструктуры и укрепления людских ресурсов для формирования инженерно-технических и управленческих кадров.
The culture of ad hoc decision-making, as well as an aversion to addressing pressing management issues still lingers in some clusters of the secretariat. В некоторых звеньях секретариата все еще сохраняется практика принятия неподготовленных решений, а также нежелание заниматься решением насущных управленческих вопросов.