| The Board examined the project document, or management service agreement for each project. | По каждому проекту Комиссия рассмотрела Проектный документ, или Соглашение о предоставлении управленческих услуг. |
| Such a system could reduce information asymmetry faced by creditors and investors, as well as provide in useful management information to entrepreneurs. | Такая система позволила бы снизить остроту проблемы асимметричности информации, с которой сталкиваются кредиторы и инвесторы, а также дать предпринимателям полезную информацию для управленческих целей. |
| The data should also be systemized, integrated and processed for management decisions. | Необходимо также систематизировать, интегрировать и обрабатывать данные, необходимые для управленческих решений. |
| Directors and other senior managers are accountable for the nine management outputs. | Директора и другие старшие руководители отвечают за девять управленческих мероприятий. |
| An increased understanding by external and internal audiences of the role, activities, and programme and management goals of UNDP through enhanced communication. | Углубление понимания внешними и внутренними участниками роли, деятельности, программных и управленческих целей ПРООН путем расширения связи. |
| This is in line with the need to ensure more equitable burden-sharing of management costs between regular and other resources. | Это отвечает задаче обеспечения более справедливого распределения управленческих расходов между регулярными и прочими ресурсами. |
| It provides a source of crucial information to support the right management choices. | Она служит источником крайне важной информации для выбора правильных управленческих решений. |
| This report focuses on management factors that have hampered the efficiency of programme implementation. | В этом докладе основной упор делается на управленческих факторах, которые препятствуют результативности осуществления программ. |
| The Mission has reported that since October 2006 priority has been given to filling key management positions in procurement. | Миссия сообщила, что с октября 2006 года основное внимание уделяется заполнению ключевых управленческих должностей в сфере закупок. |
| The two main objectives were to improve the quality of the register and reduce the number of management tasks required. | Пересмотр регистра преследовал две основные цели: повышение его качества и сокращение управленческих расходов. |
| In such cases direct methods such as resource and environmental surveys produce more relevant data for adequate management decisions. | В таких случаях прямые методы, как-то обследования ресурсов и экосистем, обеспечивают данные, в большей степени отвечающие необходимости принятия адекватных управленческих решений. |
| In addition, and in order to enhance management skills at all levels, a number of seminars facilitated by external experts will be held. | Кроме того, в целях повышения управленческих навыков на всех уровнях будет проведена серия семинаров с привлечением внешних экспертов. |
| The workstation also allows priority to be assigned either to management operations or to quality operations. | Этот терминал предоставляет также руководству возможность устанавливать приоритеты управленческих операций или операций по повышению качества. |
| In addition, five media managers attended a two-week course in Canada on management skills. | Кроме того, двухнедельный курс в Канаде, посвященный развитию управленческих навыков, прошли пять руководителей средств массовой информации. |
| About 18.1 percent of Hispanics were employed in management, professional, and related occupations. | К категории управленческих кадров, специалистов и представителей схожих специальностей причисляют себя 18,1% испаноязычной рабочей силы. |
| Computerization is seen as a way to improve cooperative business management, administration and governance. | По мнению ФАО, компьютеризация является одним из путей совершенствования управленческих и административных аспектов деятельности кооперативов. |
| Greater competition, including by foreign entry, can increase efficiency and can encourage transfer of management skills and technologies. | Обострение конкуренции, в том числе в результате прихода зарубежных компаний, может способствовать повышению эффективности и передаче управленческих знаний и технологий. |
| Results are produced through delivery of efficient and cost-effective general administrative and management services. | Результаты достигаются за счет эффективного и экономичного предоставления общих административных и управленческих услуг. |
| It is important that management challenges are seen to have been successfully overcome. | Нам важно обеспечить успешное преодоление управленческих проблем. |
| In one country some banks offered incentives to SMEs if they used accounting systems for management purposes. | Ряд банков одной из стран предоставляют льготы тем МСП, которые используют бухгалтерский учет для управленческих целей. |
| The Office of Internal Oversight Services, however, noted that the Department had already made efforts to improve its management structures. | Однако УСВН отметило, что Департаментом уже предприняты усилия по совершенствованию своих управленческих структур. |
| Individual and collective accountability of directors and other senior managers for achieving the strategic plan management outputs and targets is tracked through a balanced scorecard. | Итоговая таблица позволяет собирать информацию об индивидуальных и коллективных обязанностях директоров и других старших руководителей за осуществление управленческих мероприятий и показателей стратегического плана. |
| A new module is currently under development to address the growing need for management reports and decision support information. | В настоящее время разрабатывается новый модуль, предназначенный для удовлетворения растущих потребностей в управленческих данных и информации, необходимых для принятия решений. |
| Portfolio investment is "purely" financial and is not accompanied by a transfer of intangible assets and management know-how. | Портфельные инвестиции носят "чисто финансовый" характер и не сопровождаются передачей нематериальных активов или управленческих ноу-хау. |
| Moreover, institutions not backed by the private sector often lacked the financial management skills that MFIs need to be successful. | Кроме того, учреждения, действовавшие без поддержки частного сектора, нередко не имели надлежащих управленческих навыков, которые необходимы УМФ для успешной деятельности. |