Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Управленческих

Примеры в контексте "Management - Управленческих"

Примеры: Management - Управленческих
Of particular note are the separation of the administrative and management functions, the development of a set of general regulations for public advocacy, and modifications to the system for overseeing performance, among other matters. В этой связи следует отметить, в частности, решения о разделении административных и управленческих функций, разработке общего регламента службы народных защитников и внесении изменений в систему контроля за осуществляемой работой.
The Section also reviewed and advised on a number of administrative and management decisions affecting staff members, in particular in relation to the job classification exercise undertaken by the Tribunal during the reporting period. В течение отчетного периода Секция также провела анализ и вынесла рекомендации по ряду административных и управленческих решений, затрагивающих сотрудников, в частности в отношении классификации должностей, осуществленной Трибуналом.
Governments and other stakeholders are invited to consider the possible use of Wastewater Emission Targets as additional management tools in setting priorities for action, allocation of resources and adequate progress reporting, with reference also to the World Summit agreed target on sanitation. Правительствам и другим заинтересованным субъектам предлагается рассмотреть вопрос о возможном использовании целевых показателей сброса сточных вод в качестве дополнительных управленческих инструментов при расстановке приоритетов деятельности, выделении ресурсов, обеспечении соответствующей отчетности по достигнутому прогрессу, с учетом также цели в области санитарии, поставленной на Всемирной встрече.
Railway privatization programmes typically involve a package of management and capital investment conditions that are offered by private-sector-led consortia in return for a time-bound right of exploitation or concession of normally 10-20 years. Программы приватизации железных дорог обычно включают в себя набор управленческих и инвестиционных условий, предлагаемых консорциумами во главе с частными компаниями в обмен на привязанное по срокам право на их эксплуатацию или концессию.
To that end, for example, during 2002-2003, the Department of Economic and Social Affairs, in cooperation with UNDP, helped in strengthening municipal and district administration in Rwanda through the preparation of relevant legislation, creation of new management structures and training. С этой целью, например, в течение 2002 - 2003 годов Департамент по экономическим и социальным вопросам в сотрудничестве с ПРООН содействовал укреплению потенциала муниципальных и районных администраций в Руанде за счет разработки необходимых законов, создания новых управленческих структур и подготовки кадров.
The present report focuses, in three chapters, on the programme, management, and financial results achieved in 2006 in implementing the business plan. Три главы настоящего доклада посвящены достигнутым в 2006 году результатам в рамках программных, управленческих и финансовых аспектов его деятельности по осуществлению плана оперативной деятельности.
Improving conference services, restructuring the Department of Public Information, strengthening the effectiveness of the field presence of the United Nations, and an array of people management improvements are among the many issues that the Secretariat can proceed to implement within its managerial prerogative. В ряду тех многочисленных вопросов, за решение которых Секретариат может взяться в пределах своих управленческих прерогатив, - совершенствование конференционного обслуживания, перестройка Департамента общественной информации, повышение эффективности присутствия Организации Объединенных Наций на местах и целый ряд улучшений в управлении людскими ресурсами.
On the other hand, since the food crisis, Governments have started considering new institutional and managerial frameworks for water management to increase land and water productivity. С другой стороны, с момента начала продовольственного кризиса правительства приступили к рассмотрению новых организационных и управленческих рамок для рационального использования водных ресурсов в целях повышения производительности эксплуатации земельных и водных угодий.
For the avoidance of doubt, we should at the outset acknowledge that a significant percentage of both our settled and relatively transitory minority communities comprise entrepreneurs and top corporate management: that is to say, employers and job creators. Во избежание сомнений мы с самого начала должны признать, что значительная доля наших осевших и сравнительно временно проживающих общин меньшинств состоит из предпринимателей и высших управленческих кадров корпораций, т.е. из работодателей и создателей рабочих мест.
With regard to mechanisms for accountability, steps still needed to be taken to ensure that the systems for management authority and responsibility, including the performance appraisal system, were responsive to the performance measurement requirements of results-based budgeting. Что касается механизмов обеспечения подотчетности, то необходимо и далее предпринимать шаги с целью обеспечить гибкое реагирование систем регулирования управленческих полномочий и ответственности, включая систему служебной аттестации, на требования в отношении оценки итогов деятельности в рамках составления бюджета, ориентированного на результаты.
The report cites the positive example of the regional management team and also the placement of regional HR officers in the regional offices. В докладе в качестве положительного примера говорится о деятельности региональных управленческих групп, а также о включении в состав региональных отделений региональных сотрудников по людским ресурсам.
An inspection of the UNHCR branch of the Joint Medical Service, launched in September 2003, was overtaken midway through by management decisions introducing significant changes to the structure, staffing and terms of reference of the inspected unit. Инспекция в отделе УВКБ Объединенной медицинской службы, начавшаяся в сентябре 2003 года, была прервана в связи с принятием управленческих решений, внесших значительные коррективы в структуру, кадровый состав и круг ведения инспектируемого подразделения.
There are more men than women in management positions (56 per cent); На управленческих постах больше мужчин, чем женщин (56%);
In the health programme, the focus is on improving quality of care and increasing productivity by developing technical guidelines and standard management protocols, and promotion of in-service training to improve staff performance. В рамках программы в области здравоохранения основное внимание уделяется повышению качества ухода и производительности путем разработки технических руководящих принципов и стандартных управленческих процедур и поощрению профессиональной подготовки на рабочем месте в целях повышения качества работы сотрудников.
A comprehensive action plan was put in place by UNHCR to address programme, management and resource issues, as well as work on an effective code of conduct based on the policy of "zero tolerance", both in the region and elsewhere, are ongoing. УВКБ приняло всеобъемлющий план действий для решения программных, управленческих и финансовых вопросов, и в настоящее время ведется работа над действенным кодексом поведения, основанным на политике полной нетерпимости к таким нарушениям, как в этом регионе, так и в других частях мира.
With this approach, budget performance measurement of the support account will gradually shift from keeping workload statistics, which will still be used for internal management purposes, to measuring accomplishments by using predefined indicators for which individual units are responsible. При этом подходе упор в рамках оценки исполнения бюджета вспомогательного счета постепенно сместится с анализа статистических данных о рабочей нагрузке, которые будут по-прежнему использоваться для внутренних управленческих целей, на оценку достижений на основе заранее установленных показателей, ответственность за которые несут отдельные подразделения.
Total programme support and management and administration expenditures in 1999 were almost at the same level as the MTP. В 1999 году общий объем расходов на вспомогательное обслуживание программ, управленческих расходов и административных расходов почти соответствовал уровню, предусмотренному в среднесрочном плане.
All the six strategic objectives of the plan aim at showing further the significance and relevance of the regional Institute, striving to apply modern management approaches in its administration in the service of all African countries. Все шесть стратегических целей плана ориентированы на дальнейшую популяризацию деятельности этого регионального института, необходимую для разъяснения ее значимости и необходимости и обеспечения применения современных управленческих подходов в руководстве его деятельностью на благо всех африканских стран.
Therefore, this strategy document establishes the goal of confirming UNOPS - over a three-year period starting now - as a world-class provider of management services at the United Nations. Поэтому в настоящем документе о стратегии деятельности установлена цель подтвердить - за начинающийся сейчас трехгодичный период - роль ЮНОПС как организации, занимающейся предоставлением отвечающих мировым стандартам управленческих услуг в рамках Организации Объединенных Наций.
Productivity is affected by many factors: absenteeism from the farm owing to sickness; shortage in the supply of labour; the loss of agricultural knowledge and management skills. На производительности сказываются многие факторы: невыход на работу из-за болезни, нехватка рабочей силы; потеря сельскохозяйственных знаний и управленческих навыков.
In addition, the table for each function describes the key activities that UNFPA will undertake to achieve the management outputs, the indicators that measure success, baselines and targets. Кроме того, в таблице для каждой функции указаны те ключевые мероприятия, которые ЮНФПА будет осуществлять в целях проведения управленческих мероприятий, выполнения показателей, оценивающих их успешность, исходный и целевой уровни.
infrastructure development including statistical registers, classifications, the legal basis for statistics, management training, rebuilding of the premises, equipment and language training развитие инфраструктуры, включая статистические регистры, классификации, правовую базу статистики, подготовку управленческих кадров, перестройку помещений, оборудование и языковую подготовку;
The Regular Budget currently covers approximately 40 per cent of UNHCR's management and administration costs and 2.7 per cent of UNHCR's overall budget. В настоящее время из регулярного бюджета покрывается приблизительно 40% управленческих и административных расходов УВКБ и 2,7% всех бюджетных расходов УВКБ.
When the Convention was negotiated, it was widely understood that the instrument could only be successful at curbing the effects of desertification, land degradation and drought if relevant scientific understanding would inform policy setting and the development of concrete management interventions. При согласовании Конвенции существовало широкое понимание того, что этот документ может быть с успехом применен для ограничения последствий опустынивания, деградации земель и засухи лишь в том случае, если разработчики политики и конкретных управленческих мер будут получать соответствующую информацию благодаря наличию надлежащего научного понимания проблем.
Noting that the success of the CDM was also a management challenge, the Chair stressed the need to balance resources between the immediate caseload and longer-term measures to address governance and system improvements. Отмечая, что успех МЧР также связан с решением сложных управленческих задач, Председатель подчеркнул необходимость в правильном распределении ресурсов между оперативной деятельностью по рассмотрению поступающих заявок и принятием долгосрочных мер, направленных на совершенствование управления и оптимизацию системы.